TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:29:45 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第二十 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ nhị thập     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch 明單提九十二事法之九 minh đan Đề cửu thập nhị sự pháp chi cửu 佛住舍衛城廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành quảng thuyết như thượng 。 爾時梨車摩訶男請僧施藥。時六群比丘聞摩訶男請僧施藥。 nhĩ thời Lê xa Ma-ha nam thỉnh tăng thí dược 。thời lục quần bỉ khâu văn Ma-ha nam thỉnh tăng thí dược 。 當試惱之。明日早起著入聚落衣到其家。 đương thí não chi 。minh nhật tảo khởi trước nhập tụ lạc y đáo kỳ gia 。 共相問訊。我聞檀越請僧施藥。為實爾不。 cộng tướng vấn tấn 。ngã văn đàn việt thỉnh tăng thí dược 。vi/vì/vị thật nhĩ bất 。 答言實爾。尊者。有所須耶。答言。 đáp ngôn thật nhĩ 。Tôn-Giả 。hữu sở tu da 。đáp ngôn 。 須藥須何等藥。答言。須爾所酥爾所油。 tu dược tu hà đẳng dược 。đáp ngôn 。tu nhĩ sở tô nhĩ sở du 。 爾所蜜爾所石蜜。爾所根藥葉藥花藥果藥。彼言。即日未具。 nhĩ sở mật nhĩ sở thạch mật 。nhĩ sở căn dược diệp dược hoa dược quả dược 。bỉ ngôn 。tức nhật vị cụ 。 須辦當與。比丘言。汝當備藥。 tu biện/bạn đương dữ 。Tỳ-kheo ngôn 。nhữ đương bị dược 。 然後請僧供一比丘藥如給一大象。我今一人索藥。 nhiên hậu thỉnh tăng cung/cúng nhất Tỳ-kheo dược như cấp nhất đại tượng 。ngã kim nhất nhân tác/sách dược 。 尚不能得。況復眾多。汝但求名譽。無有實心。彼言。 thượng bất năng đắc 。huống phục chúng đa 。nhữ đãn cầu danh dự 。vô hữu thật tâm 。bỉ ngôn 。 尊者王家庫藏尚無爾所藥。 Tôn-Giả vương gia khố tạng thượng vô nhĩ sở dược 。 況復我家須辦當與。比丘言。與以不與當任汝意。 huống phục ngã gia tu biện/bạn đương dữ 。Tỳ-kheo ngôn 。dữ dĩ ất dữ đương nhâm nhữ ý 。 言已便出去。檀越於後即辦眾藥。自往白言。 ngôn dĩ tiện xuất khứ 。đàn việt ư hậu tức biện/bạn chúng dược 。tự vãng bạch ngôn 。 先所索藥今者已辦。便可來取。比丘聞已。 tiên sở tác/sách dược kim giả dĩ biện/bạn 。tiện khả lai thủ 。Tỳ-kheo văn dĩ 。 並笑而言。我前但試汝。實不須藥。彼曰。何故相試。 tịnh tiếu nhi ngôn 。ngã tiền đãn thí nhữ 。thật bất tu dược 。bỉ viết 。hà cố tướng thí 。 我家中所有於佛比丘僧無有匱惜。比丘言。 ngã gia trung sở hữu ư Phật Tỳ-kheo tăng vô hữu quỹ tích 。Tỳ-kheo ngôn 。 檀越瞋耶。答言。實瞋。若瞋者我當悔過。 đàn việt sân da 。đáp ngôn 。thật sân 。nhược/nhã sân giả ngã đương hối quá 。 彼曰。我不受悔過。自可向佛悔過。 bỉ viết 。ngã bất thọ/thụ hối quá 。tự khả hướng Phật hối quá 。 比丘即向佛悔過。佛言。何故。即以上事具白世尊。 Tỳ-kheo tức hướng Phật hối quá 。Phật ngôn 。hà cố 。tức dĩ thượng sự cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。癡人梨車摩訶男家所有愛重。 Phật ngôn 。si nhân Lê xa Ma-ha nam gia sở hữu ái trọng 。 於佛比丘無所匱惜。何故擾亂。 ư Phật Tỳ-kheo vô sở quỹ tích 。hà cố nhiễu loạn 。 從今日後聽四月別請。應受除更請長請。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu thính tứ nguyệt biệt thỉnh 。ưng thọ/thụ trừ cánh thỉnh trường/trưởng thỉnh 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城比丘。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành Tỳ-kheo 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。若比丘四月。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo tứ nguyệt 。 別自恣請應受。若過受。波夜提。除更請長請自恣請。 biệt Tự Tứ thỉnh ưng thọ/thụ 。nhược quá thọ/thụ 。ba-dạ-đề 。trừ cánh thỉnh trường/trưởng thỉnh Tự Tứ thỉnh 。 比丘者。如上說四月者。或夏四月。或冬四月。 Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết tứ nguyệt giả 。hoặc hạ tứ nguyệt 。hoặc đông tứ nguyệt 。 或春四月。別請者。私請。過者。過四月除。 hoặc xuân tứ nguyệt 。biệt thỉnh giả 。tư thỉnh 。quá/qua giả 。quá/qua tứ nguyệt trừ 。 更請者。世尊說無罪。除長請者。盡形壽請。 cánh thỉnh giả 。Thế Tôn thuyết vô tội 。trừ trường/trưởng thỉnh giả 。tận hình thọ thỉnh 。 波夜提者。如上說。若檀越語比丘言。 ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。nhược/nhã đàn việt ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 尊者受我夏四月請。比丘若受不應過至八月十六日。 Tôn-Giả thọ/thụ ngã hạ tứ nguyệt thỉnh 。Tỳ-kheo nhược/nhã thọ/thụ bất ưng quá/qua chí bát nguyệt thập lục nhật 。 受者。波夜提。若受冬請春請亦如是。 thọ/thụ giả 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã thọ/thụ đông thỉnh xuân thỉnh diệc như thị 。 檀越請不必定。或四月。或一月。或半月。 đàn việt thỉnh bất tất định 。hoặc tứ nguyệt 。hoặc nhất nguyệt 。hoặc bán nguyệt 。 若期滿已不得更受。若檀越言。尊者常此間住者。我長施食。 nhược/nhã kỳ mãn dĩ bất đắc cánh thọ/thụ 。nhược/nhã đàn việt ngôn 。Tôn-Giả thường thử gian trụ/trú giả 。ngã trường/trưởng thí thực 。 若比丘離一宿行者不得復食。若檀越言。 nhược/nhã Tỳ-kheo ly nhất tú hành giả bất đắc phục thực/tự 。nhược/nhã đàn việt ngôn 。 尊者何以故不來。答言。 Tôn-Giả hà dĩ cố Bất-lai 。đáp ngôn 。 汝先言常住此者當施食。我已離宿。是故不來。檀越言離不離。 nhữ tiên ngôn thường trụ thử giả đương thí thực 。ngã dĩ ly tú 。thị cố Bất-lai 。đàn việt ngôn ly bất ly 。 從今日但來如是受者無罪。檀越言。 tùng kim nhật đãn lai như thị thọ/thụ giả vô tội 。đàn việt ngôn 。 尊者受我請食。盡此倉穀。 Tôn-Giả thọ/thụ ngã thỉnh thực/tự 。tận thử thương cốc 。 比丘受之應數數問典倉者。若言噉盡不得復食。若檀越言。 Tỳ-kheo thọ/thụ chi ưng sát sát vấn điển thương giả 。nhược/nhã ngôn đạm tận bất đắc phục thực/tự 。nhược/nhã đàn việt ngôn 。 尊者何以不來。答言。我先受請盡此倉穀。穀今已盡。 Tôn-Giả hà dĩ Bất-lai 。đáp ngôn 。ngã tiên thọ/thụ thỉnh tận thử thương cốc 。cốc kim dĩ tận 。 是故不來。若言尊者我非謂一倉。更有餘倉。 thị cố Bất-lai 。nhược/nhã ngôn Tôn-Giả ngã phi vị nhất thương 。cánh hữu dư thương 。 從今日但來如是受者無罪。 tùng kim nhật đãn lai như thị thọ/thụ giả vô tội 。 請食酥苷蔗亦復如是。若檀越言尊者受我請食。盡此牛乳。 thỉnh thực/tự tô 苷giá diệc phục như thị 。nhược/nhã đàn việt ngôn Tôn-Giả thọ/thụ ngã thỉnh thực/tự 。tận thử ngưu nhũ 。 比丘受之應數數問(穀-禾+牛)乳者。 Tỳ-kheo thọ/thụ chi ưng sát sát vấn (cốc -hòa +ngưu )nhũ giả 。 若言(穀-禾+牛)休不得復受。若言何以不來。答言。 nhược/nhã ngôn (cốc -hòa +ngưu )hưu bất đắc phục thọ/thụ 。nhược/nhã ngôn hà dĩ Bất-lai 。đáp ngôn 。 我先受請盡此牛乳。乳今已盡。是故不來。 ngã tiên thọ/thụ thỉnh tận thử ngưu nhũ 。nhũ kim dĩ tận 。thị cố Bất-lai 。 若言我非一牛更有餘牛。從今日但來。如是受者無罪。 nhược/nhã ngôn ngã phi nhất ngưu cánh hữu dư ngưu 。tùng kim nhật đãn lai 。như thị thọ/thụ giả vô tội 。 若檀越言尊者受我請食。齊女夫住此比丘應受。 nhược/nhã đàn việt ngôn Tôn-Giả thọ/thụ ngã thỉnh thực/tự 。tề nữ phu trụ/trú thử Tỳ-kheo ưng thọ/thụ 。 若女夫去者不得復受。若言何故不來。 nhược/nhã nữ phu khứ giả bất đắc phục thọ/thụ 。nhược/nhã ngôn hà cố Bất-lai 。 答言。我先受請。齊女夫住。女夫今去。 đáp ngôn 。ngã tiên thọ/thụ thỉnh 。tề nữ phu trụ/trú 。nữ phu kim khứ 。 是故不來。若言更受我請。如是受者無罪。 thị cố Bất-lai 。nhược/nhã ngôn cánh thọ/thụ ngã thỉnh 。như thị thọ/thụ giả vô tội 。 若言尊者受我前食。不得索後食。 nhược/nhã ngôn Tôn-Giả thọ/thụ ngã tiền thực/tự 。bất đắc tác/sách hậu thực/tự 。 若請後食不得索前食。若請與非時漿不得索藥及餘物。 nhược/nhã thỉnh hậu thực/tự bất đắc tác/sách tiền thực/tự 。nhược/nhã thỉnh dữ phi thời tương bất đắc tác/sách dược cập dư vật 。 若請與塗足油不得索非時漿。 nhược/nhã thỉnh dữ xà túc du bất đắc tác/sách phi thời tương 。 若請與藥者應從索藥。若言尊者盡壽受我請衣食臥具醫藥。 nhược/nhã thỉnh dữ dược giả ưng tùng tác/sách dược 。nhược/nhã ngôn Tôn-Giả tận thọ thọ/thụ ngã thỉnh y thực ngọa cụ y dược 。 爾時得隨意索無罪。是故說。 nhĩ thời đắc tùy ý tác/sách vô tội 。thị cố thuyết 。 佛住拘睒彌國。廣說如上。 Phật trụ/trú câu đàm di quốc 。quảng thuyết như thượng 。 爾時諸比丘語闡陀言。長老當學莫犯五眾罪。答言。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo ngữ Xiển đà ngôn 。Trưởng-lão đương học mạc phạm ngũ chúng tội 。đáp ngôn 。 我今不隨汝語。我若見餘長老寂根多聞持法深解。 ngã kim bất tùy nhữ ngữ 。ngã nhược/nhã kiến dư Trưởng-lão tịch căn đa văn trì Pháp thâm giải 。 我當從諮問。彼若有所說我當受行。 ngã đương tùng ti vấn 。bỉ nhược hữu sở thuyết ngã đương thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。呼此闡陀比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô thử Xiển đà Tỳ-kheo lai 。 來已。佛具問上事。汝實爾不。答言。實爾。 lai dĩ 。Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 佛語闡陀。 Phật ngữ Xiển đà 。 此是惡事汝常不聞我無量方便稱歎隨順毀呰違逆。汝云何(怡-台+龍)悷自用。 thử thị ác sự nhữ thường bất văn ngã vô lượng phương tiện xưng thán tùy thuận hủy 呰vi nghịch 。nhữ vân hà (di -đài +long )悷tự dụng 。 此非法非律。非如佛教。不可以是長養善法。 thử phi pháp phi luật 。phi như Phật giáo 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 佛告諸比丘依止拘睒彌國住者。皆悉令集。以十利故。 Phật cáo chư Tỳ-kheo y chỉ câu đàm di quốc trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若諸比丘教語當學莫犯五眾罪。若作是言。 nhược/nhã chư Tỳ-kheo giáo ngữ đương học mạc phạm ngũ chúng tội 。nhược tác thị ngôn 。 我今不隨汝語。若見餘長老寂根多聞持法深解。 ngã kim bất tùy nhữ ngữ 。nhược/nhã kiến dư Trưởng-lão tịch căn đa văn trì Pháp thâm giải 。 我當諮問。彼有所說我當受行。作是語者。 ngã đương ti vấn 。bỉ hữu sở thuyết ngã đương thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。tác thị ngữ giả 。 波夜提。比丘欲得法利者應學。亦應問餘比丘。 ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo dục đắc pháp lợi giả ưng học 。diệc ưng vấn dư Tỳ-kheo 。 比丘者。如上說。五眾罪者。波羅夷。 Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。ngũ chúng tội giả 。ba-la-di 。 僧伽婆尸沙。波夜提。波羅提提舍尼。越毘尼罪。莫犯者。 tăng già bà thi sa 。ba-dạ-đề 。Ba la đề đề xá ni 。việt tỳ ni tội 。mạc phạm giả 。 教令學十二事。十二事者。所謂戒序。 giáo lệnh học thập nhị sự 。thập nhị sự giả 。sở vị giới tự 。 四波羅夷。十三僧伽婆尸沙。二不定。 tứ Ba la di 。thập tam tăng già bà thi sa 。nhị bất định 。 三十尼薩耆波夜提。九十二波夜提。四波羅提。提舍尼。 tam thập ni tát kì ba dạ đề 。cửu thập nhị ba-dạ-đề 。tứ ba La Đề 。đề xá ni 。 眾學法。七滅諍法。隨順法。當學莫犯。作是語時。 chúng học Pháp 。thất diệt tránh Pháp 。tùy thuận Pháp 。đương học mạc phạm 。tác thị ngữ thời 。 答言。我不隨汝語。 đáp ngôn 。ngã bất tùy nhữ ngữ 。 若見餘長老寂根多聞持法深解。當從諮問。彼有所說我當受行。 nhược/nhã kiến dư Trưởng-lão tịch căn đa văn trì Pháp thâm giải 。đương tùng ti vấn 。bỉ hữu sở thuyết ngã đương thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 作是語者。波夜提。若言長老五眾罪中波羅夷。 tác thị ngữ giả 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã ngôn Trưởng-lão ngũ chúng tội trung ba-la-di 。 僧伽婆尸沙。波夜提。波羅提提舍尼。越毘尼罪。 tăng già bà thi sa 。ba-dạ-đề 。Ba la đề đề xá ni 。việt tỳ ni tội 。 當學莫犯。作是語時。答言。不隨汝語。 đương học mạc phạm 。tác thị ngữ thời 。đáp ngôn 。bất tùy nhữ ngữ 。 若見餘長老寂根多聞持法深解。 nhược/nhã kiến dư Trưởng-lão tịch căn đa văn trì Pháp thâm giải 。 當從諮問彼有所說我當受行。作是語者。波夜提。 đương tùng ti vấn bỉ hữu sở thuyết ngã đương thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。tác thị ngữ giả 。ba-dạ-đề 。 如是四眾罪三眾罪二眾罪一眾罪。四波羅夷。 như thị Tứ Chúng tội tam chúng tội nhị chúng tội nhất chúng tội 。tứ Ba la di 。 應當學莫犯。作是語時。答言。我不隨汝語。 ứng đương học mạc phạm 。tác thị ngữ thời 。đáp ngôn 。ngã bất tùy nhữ ngữ 。 若見餘長老寂根多聞持法深解。當從諮問。 nhược/nhã kiến dư Trưởng-lão tịch căn đa văn trì Pháp thâm giải 。đương tùng ti vấn 。 彼有所說我當受行。作是語者波夜提。若作是語。 bỉ hữu sở thuyết ngã đương thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。tác thị ngữ giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã tác thị ngữ 。 長老六作捨法。所謂作折伏羯磨不語羯磨。 Trưởng-lão lục tác xả Pháp 。sở vị tác chiết phục Yết-ma bất ngữ Yết-ma 。 驅出羯磨。發喜羯磨。舉羯磨。別住羯磨。 khu xuất Yết-ma 。phát hỉ Yết-ma 。cử Yết-ma 。biệt trụ/trú Yết-ma 。 當學莫犯。作是語時。答言。我不隨汝語。 đương học mạc phạm 。tác thị ngữ thời 。đáp ngôn 。ngã bất tùy nhữ ngữ 。 若見餘長老寂根多聞持法深解。當從諮問。 nhược/nhã kiến dư Trưởng-lão tịch căn đa văn trì Pháp thâm giải 。đương tùng ti vấn 。 彼有所說我當受行。作是語者波夜提。若作是語。 bỉ hữu sở thuyết ngã đương thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。tác thị ngữ giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã tác thị ngữ 。 長老此六捨法已作折伏羯磨。隨順行法折伏柔軟。 Trưởng-lão thử lục xả Pháp dĩ tác chiết phục Yết-ma 。tùy thuận hạnh/hành/hàng Pháp chiết phục nhu nhuyễn 。 如是應捨。乃至別住羯磨亦復如是。 như thị ưng xả 。nãi chí biệt trụ/trú Yết-ma diệc phục như thị 。 當學莫犯。作是語時。答言。我不隨汝語。 đương học mạc phạm 。tác thị ngữ thời 。đáp ngôn 。ngã bất tùy nhữ ngữ 。 若見餘長老寂根多聞持法深解。 nhược/nhã kiến dư Trưởng-lão tịch căn đa văn trì Pháp thâm giải 。 當從諮問彼有所說我當受行。作是語者。波夜提。 đương tùng ti vấn bỉ hữu sở thuyết ngã đương thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。tác thị ngữ giả 。ba-dạ-đề 。 若言長老當學賢善持戒受誦經法。 nhược/nhã ngôn Trưởng-lão đương học hiền thiện trì giới thọ/thụ tụng Kinh Pháp 。 當得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢果。作是教時。不得答言有常。 đương đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán quả 。tác thị giáo thời 。bất đắc đáp ngôn hữu thường 。 當學應答言。我為是故出家。是故說。 đương học ưng đáp ngôn 。ngã vi/vì/vị thị cố xuất gia 。thị cố thuyết 。 佛住拘睒彌國。廣說如上。 Phật trụ/trú câu đàm di quốc 。quảng thuyết như thượng 。 爾時拘睒彌界有惡龍。名菴婆羅。能使亢旱不雨苗稼不收。 nhĩ thời câu đàm di giới hữu ác long 。danh Am-bà-la 。năng sử kháng hạn bất vũ 苗giá bất thu 。 人民飢饉。如是種種災患。 nhân dân cơ cận 。như thị chủng chủng tai hoạn 。 時尊者善來比丘往降惡龍。如善來比丘經中廣說降伏惡龍已。 thời Tôn-Giả thiện lai Tỳ-kheo vãng hàng ác long 。như thiện lai Tỳ-kheo Kinh trung quảng thuyết hàng phục ác long dĩ 。 乃至國土豐樂人民感德。知恩報恩。 nãi chí quốc độ phong lạc/nhạc nhân dân cảm đức 。tri ân báo ân 。 有五百大家為善來故。各立常施幢幡施設床座。 hữu ngũ bách Đại gia vi/vì/vị thiện lai cố 。các lập thường thí tràng phan thí thiết sàng tọa 。 請僧供養別請。善來比丘其所造家。 thỉnh tăng cúng dường biệt thỉnh 。thiện lai Tỳ-kheo kỳ sở tạo gia 。 則設種種美食。時有一家施食之後。 tức thiết chủng chủng mỹ thực/tự 。thời hữu nhất gia thí thực chi hậu 。 因渴施酒色味似水得而飲之。還向精舍。爾時世尊大會說法。 nhân khát thí tửu sắc vị tự thủy đắc nhi ẩm chi 。hoàn hướng Tịnh Xá 。nhĩ thời Thế Tôn đại hội thuyết Pháp 。 酒勢發盛。昏悶躃地。當世尊前舒脚而臥。 tửu thế phát thịnh 。hôn muộn tích địa 。đương Thế Tôn tiền thư cước nhi ngọa 。 佛知而故言。是何比丘在如來前舒脚而臥。 Phật tri nhi cố ngôn 。thị hà Tỳ-kheo tại Như Lai tiền thư cước nhi ngọa 。 比丘答言。善來比丘飲酒過多是故醉臥。 Tỳ-kheo đáp ngôn 。thiện lai Tỳ-kheo ẩm tửu quá/qua đa thị cố túy ngọa 。 佛問諸比丘。此善來比丘先曾晝寢不。不也世尊。 Phật vấn chư Tỳ-kheo 。thử thiện lai Tỳ-kheo tiên tằng trú tẩm bất 。bất dã Thế Tôn 。 復問比丘善來。 phục vấn Tỳ-kheo thiện lai 。 未醉之時頗曾佛前舒脚臥不。不也世尊。復問比丘多飲酒已。 vị túy chi thời phả tằng Phật tiền thư cước ngọa bất 。bất dã Thế Tôn 。phục vấn Tỳ-kheo đa ẩm tửu dĩ 。 欲使不醉可得爾不。不也世尊。復問諸比丘。 dục sử bất túy khả đắc nhĩ bất 。bất dã Thế Tôn 。phục vấn chư Tỳ-kheo 。 設使善來比丘不飲酒時聞說微妙不死之法。 thiết sử thiện lai Tỳ-kheo bất ẩm tửu thời văn thuyết vi diệu bất tử chi Pháp 。 當欲失是善利。不聽受不。不也世尊。佛語諸比丘。 đương dục thất thị thiện lợi 。bất thính thọ bất 。bất dã Thế Tôn 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 是善來。比丘本能降伏惡龍。今者能降蝦蟆不。 thị thiện lai 。Tỳ-kheo bổn năng hàng phục ác long 。kim giả năng hàng hà mô bất 。 答言。不能。佛言。 đáp ngôn 。bất năng 。Phật ngôn 。 設使菴婆羅龍聞者生其不樂。從今日後不聽飲酒。 thiết sử Am-bà-la long văn giả sanh kỳ bất lạc/nhạc 。tùng kim nhật hậu bất thính ẩm tửu 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者那夷翅飲石蜜酒過多。來還精舍。 nhĩ thời Tôn-Giả na di sí ẩm thạch mật tửu quá/qua đa 。lai hoàn Tịnh Xá 。 爾時世尊大會說法。酒勢發盛昏悶躃地。 nhĩ thời Thế Tôn đại hội thuyết Pháp 。tửu thế phát thịnh hôn muộn tích địa 。 在世尊前舒脚而臥。佛知而故問。 tại Thế Tôn tiền thư cước nhi ngọa 。Phật tri nhi cố vấn 。 是何比丘在如來前舒脚而臥。答言。世尊。是那夷翅比丘飲石蜜酒過多。 thị hà Tỳ-kheo tại Như Lai tiền thư cước nhi ngọa 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。thị na di sí Tỳ-kheo ẩm thạch mật tửu quá/qua đa 。 是故醉臥。佛問諸比丘。 thị cố túy ngọa 。Phật vấn chư Tỳ-kheo 。 那夷翅比丘先曾晝寢不。不也世尊。復問比丘那夷翅。 na di sí Tỳ-kheo tiên tằng trú tẩm bất 。bất dã Thế Tôn 。phục vấn Tỳ-kheo na di sí 。 未醉之前頗曾舒脚佛前臥不。不也世尊。復問比丘。 vị túy chi tiền phả tằng thư cước Phật tiền ngọa bất 。bất dã Thế Tôn 。phục vấn Tỳ-kheo 。 若多飲酒已欲使不醉。可得爾不。不也世尊。 nhược/nhã đa ẩm tửu dĩ dục sử bất túy 。khả đắc nhĩ bất 。bất dã Thế Tôn 。 復問比丘那夷翅。 phục vấn Tỳ-kheo na di sí 。 不飲酒時聞說如是微妙不死之法。當欲失是善利。不聽受不。不也世尊。 bất ẩm tửu thời văn thuyết như thị vi diệu bất tử chi Pháp 。đương dục thất thị thiện lợi 。bất thính thọ bất 。bất dã Thế Tôn 。 佛言。從今日後不聽飲石蜜酒。佛告諸比丘。 Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu bất thính ẩm thạch mật tửu 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘飲石蜜酒。波夜提。比丘者。如上說。酒者。 nhược/nhã Tỳ-kheo ẩm thạch mật tửu 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。tửu giả 。 十種和甜成動酢漬黃屑澱清。和者。 thập chủng hòa điềm thành động tạc tí hoàng tiết điến thanh 。hòa giả 。 飯屑麴屑水和著器中。如是不得草滴髮滴入口。況復器飲。 phạn tiết khúc tiết thủy hòa trước/trứ khí trung 。như thị bất đắc thảo tích phát tích nhập khẩu 。huống phục khí ẩm 。 波夜提。是名和。甜者。和釀已訖始變生甜。 ba-dạ-đề 。thị danh hòa 。điềm giả 。hòa nhưỡng dĩ cật thủy biến sanh điềm 。 乃至飲者。波夜提。是名甜。成者。氣味成就。 nãi chí ẩm giả 。ba-dạ-đề 。thị danh điềm 。thành giả 。khí vị thành tựu 。 乃至飲者。波夜提。是名成。動者。 nãi chí ẩm giả 。ba-dạ-đề 。thị danh thành 。động giả 。 酒勢已壞乃至飲者。波夜提。是名動。酢者。酒味壞變成酢。 tửu thế dĩ hoại nãi chí ẩm giả 。ba-dạ-đề 。thị danh động 。tạc giả 。tửu vị hoại biến thành tạc 。 乃至飲者。波夜提。是名酢。漬者。 nãi chí ẩm giả 。ba-dạ-đề 。thị danh tạc 。tí giả 。 淨浣白(疊*毛)漬著酒中。數數出曬曬已復漬。 tịnh hoán bạch (điệp *mao )tí trước/trứ tửu trung 。sát sát xuất sái sái dĩ phục tí 。 遠行曠野時漬(疊*毛)絞取。乃至飲者波夜提。是名漬。黃者。 viễn hạnh/hành/hàng khoáng dã thời tí (điệp *mao )giảo thủ 。nãi chí ẩm giả ba-dạ-đề 。thị danh tí 。hoàng giả 。 澄黃未清乃至飲者。波夜提。是名黃。澱者。 trừng hoàng vị thanh nãi chí ẩm giả 。ba-dạ-đề 。thị danh hoàng 。điến giả 。 酒下濁澱乃至飲者。波夜提。是名澱清者。 tửu hạ trược điến nãi chí ẩm giả 。ba-dạ-đề 。thị danh điến thanh giả 。 上澄清如油色。如是不得草滴髮滴入口。 thượng trừng thanh như du sắc 。như thị bất đắc thảo tích phát tích nhập khẩu 。 況復器飲。波夜提。是名清。石蜜酒者。 huống phục khí ẩm 。ba-dạ-đề 。thị danh thanh 。thạch mật tửu giả 。 十種和甜成動酢漬黃屑澱清。和者。 thập chủng hòa điềm thành động tạc tí hoàng tiết điến thanh 。hòa giả 。 石蜜(薜/米)水和著器中。如是不得草滴髮滴入口。況復器飲。 thạch mật (bệ /mễ )thủy hòa trước/trứ khí trung 。như thị bất đắc thảo tích phát tích nhập khẩu 。huống phục khí ẩm 。 波夜提。餘九事如上說。波夜提者。如上說。 ba-dạ-đề 。dư cửu sự như thượng thuyết 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。 (麩-夫+黃)麥人醪。米飯醪。麥飯醪。木麥醪。 (phu -phu +hoàng )mạch nhân lao 。mễ phạn lao 。mạch phạn lao 。mộc mạch lao 。 麨醪(麩-夫+黃)麥人醪者。(麩-夫+黃]麥人(薜/米]水於器中釀。 xiểu lao (phu -phu +hoàng )mạch nhân lao giả 。(phu -phu +hoàng mạch nhân (bệ /mễ thủy ư khí trung nhưỡng 。 如是不得草滴髮滴入口。況復器飲波夜提。 như thị bất đắc thảo tích phát tích nhập khẩu 。huống phục khí ẩm ba-dạ-đề 。 米飯醪者米飯(薜/米)水於器中釀。乃至飲者。波夜提。麥飲醪者。 mễ phạn lao giả mễ phạn (bệ /mễ )thủy ư khí trung nhưỡng 。nãi chí ẩm giả 。ba-dạ-đề 。mạch ẩm lao giả 。 麥飯(薜/米)水於器中釀。乃至飲者。波夜提。 mạch phạn (bệ /mễ )thủy ư khí trung nhưỡng 。nãi chí ẩm giả 。ba-dạ-đề 。 木麥醪者。木麥飯(薜/米)水於器中釀。乃至飲者。 mộc mạch lao giả 。mộc mạch phạn (bệ /mễ )thủy ư khí trung nhưỡng 。nãi chí ẩm giả 。 波夜提。麨醪者。麨(薜/米)水於器中釀。 ba-dạ-đề 。xiểu lao giả 。xiểu (bệ /mễ )thủy ư khí trung nhưỡng 。 如是不得草滴髮滴入口。況復器飲波夜提。食後飲水無罪。 như thị bất đắc thảo tích phát tích nhập khẩu 。huống phục khí ẩm ba-dạ-đề 。thực/tự hậu ẩm thủy vô tội 。 食麴越毘尼罪飯麴和飲者。波夜提。 thực/tự khúc việt tỳ ni tội phạn khúc hòa ẩm giả 。ba-dạ-đề 。 食石蜜飲水無罪食(薜/米)越毘尼罪。三種合飲者。 thực/tự thạch mật ẩm thủy vô tội thực/tự (bệ /mễ )việt tỳ ni tội 。tam chủng hợp ẩm giả 。 波夜提飲穀酒石蜜酒波夜提飲葡萄酒。 ba-dạ-đề ẩm cốc tửu thạch mật tửu ba-dạ-đề ẩm bồ đào tửu 。 越毘尼罪飲修樓飲難提噉糟皆越毘尼罪。 việt tỳ ni tội ẩm tu lâu ẩm Nan-đề đạm tao giai việt tỳ ni tội 。 食墟邏果迦比哆果。比邏婆果。拘陀羅果。 thực/tự khư lá quả Ca bỉ sỉ quả 。bỉ lá Bà quả 。câu Đà-la quả 。 此諸果食者令人醉食者越毘尼罪。 thử chư quả thực/tự giả lệnh nhân túy thực/tự giả việt tỳ ni tội 。 除十四種漿菴婆羅漿。 trừ thập tứ chủng tương Am-bà-la tương 。 乃至耶婆果漿得澄清一切聽飲。 nãi chí da bà quả tương đắc trừng thanh nhất thiết thính ẩm 。 若變酒色酒味酒香一切不聽飲酢漿令人醉者亦不聽飲除苷蔗苦酒葡萄苦酒及 nhược/nhã biến tửu sắc tửu vị tửu hương nhất thiết bất thính ẩm tạc tương lệnh nhân túy giả diệc bất thính ẩm trừ 苷giá khổ tửu bồ đào khổ tửu cập 酢漿是故說。 tạc tương thị cố thuyết 。 佛住拘睒彌國廣說如上。 Phật trụ/trú câu đàm di quốc quảng thuyết như thượng 。 爾時僧和合欲作羯磨。 nhĩ thời tăng hòa hợp dục tác Yết-ma 。 時尊者闡陀不來遣使往喚語闡陀比丘僧和合欲作羯磨。長老來而不肯來。 thời Tôn-Giả Xiển đà Bất-lai khiển sử vãng hoán ngữ Xiển đà Tỳ-kheo tăng hòa hợp dục tác Yết-ma 。Trưởng-lão lai nhi bất khẳng lai 。 諸比丘言。 chư Tỳ-kheo ngôn 。 闡陀佷戾若喚來必不來若語莫來脫有來理即遣使語長老莫來。 Xiển đà 佷lệ nhược/nhã hoán lai tất Bất-lai nhược/nhã ngữ mạc lai thoát hữu lai lý tức khiển sử ngữ Trưởng-lão mạc lai 。 彼言住住汝等盡往語。我莫來即便來。 bỉ ngôn trụ/trú trụ/trú nhữ đẳng tận vãng ngữ 。ngã mạc lai tức tiện lai 。 入僧中比丘語令坐而不肯坐。諸比丘復語。長老莫坐即言。 nhập tăng trung Tỳ-kheo ngữ lệnh tọa nhi bất khẳng tọa 。chư Tỳ-kheo phục ngữ 。Trưởng-lão mạc tọa tức ngôn 。 汝等盡坐語我莫坐。便坐比丘復語。 nhữ đẳng tận tọa ngữ ngã mạc tọa 。tiện tọa Tỳ-kheo phục ngữ 。 長老汝可論是事。答言我不語。比丘復語長老莫語。 Trưởng-lão nhữ khả luận thị sự 。đáp ngôn ngã bất ngữ 。Tỳ-kheo phục ngữ Trưởng-lão mạc ngữ 。 即言汝等盡語語我莫語。 tức ngôn nhữ đẳng tận ngữ ngữ ngã mạc ngữ 。 便語不止妨廢餘人諸比丘復語長老可小出而不肯出。 tiện ngữ bất chỉ phương phế dư nhân chư Tỳ-kheo phục ngữ Trưởng-lão khả tiểu xuất nhi bất khẳng xuất 。 比丘復語長老莫出即便出去故。 Tỳ-kheo phục ngữ Trưởng-lão mạc xuất tức tiện xuất khứ cố 。 僧不和合各各起去不得作羯磨。諸比丘以是因緣往白世尊。 tăng bất hòa hợp các các khởi khứ bất đắc tác Yết-ma 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。喚闡陀比丘來。來已佛具問上事。 Phật ngôn 。hoán Xiển đà Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。 汝實爾不。答言。實爾。佛言此是惡事。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngôn thử thị ác sự 。 闡陀汝常不聞。我無量方便歎說隨順軟語毀呰佷戾。 Xiển đà nhữ thường bất văn 。ngã vô lượng phương tiện thán thuyết tùy thuận nhuyễn ngữ hủy 呰佷lệ 。 汝云何佷戾自用。 nhữ vân hà 佷lệ tự dụng 。 此非法非律非如佛教不可以此長養善法。佛告諸比丘。 thử phi pháp phi luật phi như Phật giáo bất khả dĩ thử trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止拘睒彌住者皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 y chỉ câu đàm di trụ/trú giả giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘輕他波夜提。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo khinh tha ba-dạ-đề 。 比丘者如上說。輕他者有八事。語來而不來。 Tỳ-kheo giả như thượng thuyết 。khinh tha giả hữu bát sự 。ngữ lai nhi Bất-lai 。 莫來而來。坐而不坐。莫坐而坐。語而不語。 mạc lai nhi lai 。tọa nhi bất tọa 。mạc tọa nhi tọa 。ngữ nhi bất ngữ 。 莫語而語。去而不去。莫去而去。波夜提。波夜提者。 mạc ngữ nhi ngữ 。khứ nhi bất khứ 。mạc khứ nhi khứ 。ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。 如上說。若比丘僧集欲作折伏羯磨。 như thượng thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tăng tập dục tác chiết phục Yết-ma 。 不語擯出發喜舉別住羯磨一切盡應來。 bất ngữ bấn xuất phát hỉ cử biệt trụ/trú Yết-ma nhất thiết tận ưng lai 。 若輕他不來者波夜提。若比丘作衣鉢事。 nhược/nhã khinh tha Bất-lai giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác y bát sự 。 若病因緣不得來者與欲無罪。若語莫來輕他來者。 nhược/nhã bệnh nhân duyên bất đắc lai giả dữ dục vô tội 。nhược/nhã ngữ mạc lai khinh tha lai giả 。 波夜提若僧中有事欲。須見僧白。僧聽來無罪。 ba-dạ-đề nhược/nhã tăng trung hữu sự dục 。tu kiến tăng bạch 。tăng thính lai vô tội 。 若言長老坐輕他不坐者波夜提。 nhược/nhã ngôn Trưởng-lão tọa khinh tha bất tọa giả ba-dạ-đề 。 若坐處有瘡癰。白僧聽者不坐無罪。 nhược/nhã tọa xứ/xử hữu sang ung 。bạch tăng thính giả bất tọa vô tội 。 若語莫坐輕他坐者。波夜提。若老病羸弱久立悶極。 nhược/nhã ngữ mạc tọa khinh tha tọa giả 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã lão bệnh luy nhược cửu lập muộn cực 。 白僧聽者坐無罪。若語令語輕他不語者。 bạch tăng thính giả tọa vô tội 。nhược/nhã ngữ lệnh ngữ khinh tha bất ngữ giả 。 波夜提若才劣言輕人不敬用。設語羯磨不成就。 ba-dạ-đề nhược/nhã tài liệt ngôn khinh nhân bất kính dụng 。thiết ngữ Yết-ma bất thành tựu 。 僧不和合。白僧聽者不語無罪。若語莫語輕他語者。 tăng bất hòa hợp 。bạch tăng thính giả bất ngữ vô tội 。nhược/nhã ngữ mạc ngữ khinh tha ngữ giả 。 波夜提。若作是念。 ba-dạ-đề 。nhược/nhã tác thị niệm 。 設不語者羯磨不成就僧不和合。事須我語。白僧聽者語無罪。 thiết ất ngữ giả Yết-ma bất thành tựu tăng bất hòa hợp 。sự tu ngã ngữ 。bạch tăng thính giả ngữ vô tội 。 若語令去輕他不去者波夜提。若作是念。 nhược/nhã ngữ lệnh khứ khinh tha bất khứ giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã tác thị niệm 。 若我去者。此中羯磨不成就。事不斷。 nhược/nhã ngã khứ giả 。thử trung Yết-ma bất thành tựu 。sự bất đoạn 。 當白僧聽者不去無罪。若語莫去輕他去者波夜提。 đương bạch tăng thính giả bất khứ vô tội 。nhược/nhã ngữ mạc khứ khinh tha khứ giả ba-dạ-đề 。 若作是念。若我不去者羯磨不成就。事不斷。 nhược/nhã tác thị niệm 。nhược/nhã ngã bất khứ giả Yết-ma bất thành tựu 。sự bất đoạn 。 當白僧聽者去無罪。 đương bạch tăng thính giả khứ vô tội 。 若僧中語來不來莫來而來坐而不坐莫坐而坐。 nhược/nhã tăng trung ngữ lai Bất-lai mạc lai nhi lai tọa nhi bất tọa mạc tọa nhi tọa 。 語而不語莫語而語去而不去。莫去而去。一一得波夜提罪。 ngữ nhi bất ngữ mạc ngữ nhi ngữ khứ nhi bất khứ 。mạc khứ nhi khứ 。nhất nhất đắc ba-dạ-đề tội 。 若眾多人中師徒中語來而不來。乃至去而不去。 nhược/nhã chúng đa nhân trung sư đồ trung ngữ lai nhi Bất-lai 。nãi chí khứ nhi bất khứ 。 一一得越毘尼罪。若和上阿闍梨語來而不來。 nhất nhất đắc việt tỳ ni tội 。nhược/nhã hòa thượng A-xà-lê ngữ lai nhi Bất-lai 。 乃至去而不去。一一得越毘尼罪。是故說。 nãi chí khứ nhi bất khứ 。nhất nhất đắc việt tỳ ni tội 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時諸比丘諍訟同住不和。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo tranh tụng đồng trụ/trú bất hòa 。 時六群比丘屏處盜聽聞此語已向彼人說聞彼語已向此人說。 thời lục quần bỉ khâu bình xứ/xử đạo thính văn thử ngữ dĩ hướng bỉ nhân thuyết văn bỉ ngữ dĩ hướng thử nhân thuyết 。 於是此彼更生諍訟。同止不和。云是法非法是律非律。 ư thị thử bỉ cánh sanh tranh tụng 。đồng chỉ bất hòa 。vân thị pháp phi pháp thị luật phi luật 。 乃至是應羯磨。 nãi chí thị ưng Yết-ma 。 是不應羯磨諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。喚是六群比丘來。 thị bất ưng Yết-ma chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hoán thị lục quần bỉ khâu lai 。 來已佛具問上事。汝實爾不。答言。實爾。 lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 佛語六群比丘。此是惡事。非法非律非如佛教。 Phật ngữ lục quần bỉ khâu 。thử thị ác sự 。phi pháp phi luật phi như Phật giáo 。 不可以此長養善法。佛告諸比丘。 bất khả dĩ thử trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者皆悉令集。以十利故。為諸比丘制戒。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘諸比丘諍訟時。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo chư Tỳ-kheo tranh tụng thời 。 默然立聽彼有說者我當憶持。 mặc nhiên lập thính bỉ hữu thuyết giả ngã đương ức trì 。 作是因緣不異者波夜提比丘者如上說諍訟者是法非法。 tác thị nhân duyên bất dị giả ba-dạ-đề Tỳ-kheo giả như thượng thuyết tranh tụng giả thị pháp phi pháp 。 是毘尼非毘尼。乃至是應羯磨。 thị tỳ ni phi tỳ ni 。nãi chí thị ưng Yết-ma 。 是不應羯磨立聽者。若隔壁。若隔籬若戶邊。若隔幔。 thị bất ưng Yết-ma lập thính giả 。nhược/nhã cách bích 。nhược/nhã cách li nhược/nhã hộ biên 。nhược/nhã cách mạn 。 若隔石若隔草立聽。彼有說者我當憶持。 nhược/nhã cách thạch nhược/nhã cách thảo lập thính 。bỉ hữu thuyết giả ngã đương ức trì 。 作是因緣不異者。波夜提。波夜提者。如上說。 tác thị nhân duyên bất dị giả 。ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。 若二比丘在堂裏私語。 nhược/nhã nhị Tỳ-kheo tại đường lý tư ngữ 。 若比丘欲入者應彈指動脚作聲。若前人默然者應還出。 nhược/nhã Tỳ-kheo dục nhập giả ưng đàn chỉ động cước tác thanh 。nhược/nhã tiền nhân mặc nhiên giả ưng hoàn xuất 。 若前人故語不止者入無罪。若一比丘先在堂內坐。 nhược/nhã tiền nhân cố ngữ bất chỉ giả nhập vô tội 。nhược/nhã nhất Tỳ-kheo tiên tại đường nội tọa 。 二比丘私語從外入來。 nhị Tỳ-kheo tư ngữ tùng ngoại nhập lai 。 堂內比丘不得默然應彈指動脚作聲。 đường nội Tỳ-kheo bất đắc mặc nhiên ưng đàn chỉ động cước tác thanh 。 若默然者堂內比丘應出若比丘共餘比丘鬪諍結恨。作是罵詈我。 nhược/nhã mặc nhiên giả đường nội Tỳ-kheo ưng xuất nhược/nhã Tỳ-kheo cọng dư Tỳ-kheo đấu tranh kết hận 。tác thị mạ lị ngã 。 要當殺此惡人。然後捨去。比丘聞已得語彼人。 yếu đương sát thử ác nhân 。nhiên hậu xả khứ 。Tỳ-kheo văn dĩ đắc ngữ bỉ nhân 。 長老好自警備。我聞有惡聲。有諸客比丘來。 Trưởng-lão hảo tự cảnh bị 。ngã văn hữu ác thanh 。hữu chư khách Tỳ-kheo lai 。 若在講堂溫室禪坊中。若摩摩帝若知事人往看。 nhược/nhã tại giảng đường ôn thất Thiền phường trung 。nhược/nhã ma ma đế nhược/nhã tri sự nhân vãng khán 。 客比丘聞客比丘作是言。 khách Tỳ-kheo văn khách Tỳ-kheo tác thị ngôn 。 長老我等當盜某庫藏某塔物。某僧淨厨某比丘衣鉢。 Trưởng-lão ngã đẳng đương đạo mỗ khố tạng mỗ tháp vật 。mỗ tăng tịnh 厨mỗ Tỳ-kheo y bát 。 聞是語已默然應還。還已應眾僧中唱言。諸大德。 văn thị ngữ dĩ mặc nhiên ưng hoàn 。hoàn dĩ ưng chúng tăng trung xướng ngôn 。chư Đại Đức 。 某庫藏某塔物。某僧淨厨某比丘衣鉢。當警備。 mỗ khố tạng mỗ tháp vật 。mỗ tăng tịnh 厨mỗ Tỳ-kheo y bát 。đương cảnh bị 。 我聞惡聲。應使前人知。 ngã văn ác thanh 。ưng sử tiền nhân tri 。 若比丘多有弟子日暮竊來。按行諸房知如法不。 nhược/nhã Tỳ-kheo đa hữu đệ-tử nhật mộ thiết lai 。án hạnh/hành/hàng chư phòng tri như pháp bất 。 若聞說世俗談話。若說王說賊。 nhược/nhã văn thuyết thế tục đàm thoại 。nhược/nhã thuyết Vương thuyết tặc 。 如是種種言說不得便入呵責。待自來已。然後誨責曰。汝等信心出家。 như thị chủng chủng ngôn thuyết bất đắc tiện nhập ha trách 。đãi tự lai dĩ 。nhiên hậu hối trách viết 。nhữ đẳng tín tâm xuất gia 。 食人信施。應坐禪誦經。 thực/tự nhân tín thí 。ưng tọa Thiền tụng Kinh 。 云何論說世俗非法之事。此非出家隨順善法。 vân hà luận thuyết thế tục phi pháp chi sự 。thử phi xuất gia tùy thuận thiện Pháp 。 若聞論經說義問難答對。不得便入讚歎待自來已。然後讚美。 nhược/nhã văn luận Kinh thuyết nghĩa vấn nạn/nan đáp đối 。bất đắc tiện nhập tán thán đãi tự lai dĩ 。nhiên hậu tán mỹ 。 汝等能共論經說義講佛法事。如世尊說。 nhữ đẳng năng cọng luận Kinh thuyết nghĩa giảng Phật Pháp sự 。như Thế Tôn thuyết 。 比丘集時當行二法。一者賢聖默然。 Tỳ-kheo tập thời đương hạnh/hành/hàng nhị Pháp 。nhất giả hiền thánh mặc nhiên 。 二者講論法義。若比丘入聚落行語而去。 nhị giả giảng luận pháp nghĩa 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhập tụ lạc hạnh/hành/hàng ngữ nhi khứ 。 後比丘來不得默然。應謦欬動脚作聲。若前人故語者。 hậu Tỳ-kheo lai bất đắc mặc nhiên 。ưng khánh khái động cước tác thanh 。nhược/nhã tiền nhân cố ngữ giả 。 隨進無罪。若比丘前去後比丘行語而來。 tùy tiến/tấn vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo tiền khứ hậu Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng ngữ nhi lai 。 前比丘不得默然。應謦欬動脚作聲。 tiền Tỳ-kheo bất đắc mặc nhiên 。ưng khánh khái động cước tác thanh 。 若比丘繞塔時食後欲入林中坐禪時。亦復如是。是故說。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhiễu tháp thời thực hậu dục nhập lâm trung tọa Thiền thời 。diệc phục như thị 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時比丘僧集欲與優波難陀共行弟子依止弟子。作舉羯磨。 nhĩ thời Tỳ-kheo tăng tập dục dữ ưu-ba nan-đà cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử y chỉ đệ-tử 。tác cử Yết-ma 。 時優波難陀聞與弟子作舉。羯磨即便起去。 thời ưu-ba nan-đà văn dữ đệ-tử tác cử 。Yết-ma tức tiện khởi khứ 。 後比丘見坐處空檢校。誰來誰不來。是誰坐處。 hậu Tỳ-kheo kiến tọa xứ/xử không kiểm giáo 。thùy lai thùy Bất-lai 。thị thùy tọa xứ/xử 。 比丘言。是優波難陀坐處。如是僧不和合。 Tỳ-kheo ngôn 。thị ưu-ba nan-đà tọa xứ/xử 。như thị tăng bất hòa hợp 。 各各起去。不得作羯磨。 các các khởi khứ 。bất đắc tác Yết-ma 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛言。喚優波難陀來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hoán ưu-ba nan-đà lai 。 來已佛具問上事。汝實爾不。答言。實爾。佛語優波難陀。 lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngữ ưu-ba nan-đà 。 此是惡事。汝云何僧欲斷事。默然起去。 thử thị ác sự 。nhữ vân hà tăng dục đoạn sự 。mặc nhiên khởi khứ 。 不白比丘此非法非律非。如佛教。 bất bạch Tỳ-kheo thử phi pháp phi luật phi 。như Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。與諸比丘制戒。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘僧欲斷事。默然起去不白比丘。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo tăng dục đoạn sự 。mặc nhiên khởi khứ bất bạch Tỳ-kheo 。 波夜提。比丘者。如上說。僧欲斷事者。有二種。 ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。tăng dục đoạn sự giả 。hữu nhị chủng 。 一者說法毘尼。二者作折伏羯磨。 nhất giả thuyết Pháp tỳ ni 。nhị giả tác chiết phục Yết-ma 。 乃至別住羯磨。默然起去者。起離座去。 nãi chí biệt trụ/trú Yết-ma 。mặc nhiên khởi khứ giả 。khởi ly tọa khứ 。 不白者若白非時。入聚落。不名為白。白往尼精舍教誡。 bất bạch giả nhược/nhã bạch phi thời 。nhập tụ lạc 。bất danh vi bạch 。bạch vãng ni Tịnh Xá giáo giới 。 不名為白。白離食處不名為白。 bất danh vi bạch 。bạch ly thực/tự xứ/xử bất danh vi bạch 。 若僧集說法毘尼者。應白言。離說法座去。答言爾。 nhược/nhã tăng tập thuyết Pháp tỳ ni giả 。ưng bạch ngôn 。ly thuyết Pháp tọa khứ 。đáp ngôn nhĩ 。 若僧集作折伏羯磨。乃至別住羯磨者。 nhược/nhã tăng tập tác chiết phục Yết-ma 。nãi chí biệt trụ/trú Yết-ma giả 。 應白并與欲比丘。現前僧中不白去者。波夜提。波夜提者。 ưng bạch tinh dữ dục Tỳ-kheo 。hiện tiền tăng trung bất bạch khứ giả 。ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。 如上說。若僧集欲作折伏。 như thượng thuyết 。nhược/nhã tăng tập dục tác chiết phục 。 乃至別住羯磨比丘欲去者。應白并與欲不白與欲者。波夜提。 nãi chí biệt trụ/trú Yết-ma Tỳ-kheo dục khứ giả 。ưng bạch tinh dữ dục bất bạch dữ dục giả 。ba-dạ-đề 。 白而不與欲。越毘尼罪。不白不與欲。一波夜提。 bạch nhi bất dữ dục 。việt tỳ ni tội 。bất bạch bất dữ dục 。nhất ba-dạ-đề 。 一越毘尼。白并與欲無罪。 nhất việt tỳ ni 。bạch tinh dữ dục vô tội 。 若欲大小便須臾還不廢僧事無罪。若作是念。 nhược/nhã dục Đại tiểu tiện tu du hoàn bất phế tăng sự vô tội 。nhược/nhã tác thị niệm 。 設晚來者應白并與欲。若說法說毘尼者應白去不白去者。 thiết vãn lai giả ưng bạch tinh dữ dục 。nhược/nhã thuyết Pháp thuyết tỳ ni giả ưng bạch khứ bất bạch khứ giả 。 越毘尼罪若比丘聽眾多比丘誦經。應白去。 việt tỳ ni tội nhược/nhã Tỳ-kheo thính chúng đa Tỳ-kheo tụng Kinh 。ưng bạch khứ 。 不白去者。越毘尼罪。 bất bạch khứ giả 。việt tỳ ni tội 。 若誦經者止誦作餘語去者無罪。若比丘聽他比丘受經。應白去。 nhược/nhã tụng Kinh giả chỉ tụng tác dư ngữ khứ giả vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo thính tha Tỳ-kheo thọ/thụ Kinh 。ưng bạch khứ 。 不白去者。越毘尼罪。若比丘聽他讀經。 bất bạch khứ giả 。việt tỳ ni tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo thính tha đọc Kinh 。 應白去。不白去者。越毘尼罪。是故說。 ưng bạch khứ 。bất bạch khứ giả 。việt tỳ ni tội 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時諸比丘阿練若處住。非時入聚落。為世人所嫌。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo a-luyện-nhã xứ trụ 。phi thời nhập tụ lạc 。vi/vì/vị thế nhân sở hiềm 。 云何沙門釋子阿練若處住。非時入聚落。何所欲求。 vân hà Sa Môn Thích tử a-luyện-nhã xứ trụ 。phi thời nhập tụ lạc 。hà sở dục cầu 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 喚是比丘來。來已佛具問上事。汝實爾不。答言。實爾。 hoán thị Tỳ-kheo lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 佛語比丘汝云何阿練若處住。非時入聚落。 Phật ngữ Tỳ-kheo nhữ vân hà a-luyện-nhã xứ trụ 。phi thời nhập tụ lạc 。 正應為世人所譏。 chánh ưng vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 從今日後不聽阿練若處住。不白比丘非時入聚落。 tùng kim nhật hậu bất thính a-luyện-nhã xứ trụ 。bất bạch Tỳ-kheo phi thời nhập tụ lạc 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時有二比丘阿練若處住。時一比丘塗房為蛇所螫。 nhĩ thời hữu nhị Tỳ-kheo a-luyện-nhã xứ trụ 。thời nhất Tỳ-kheo đồ phòng vi/vì/vị xà sở thích 。 語伴言。長老。我為蛇所螫。答言。待我取僧伽梨。 ngữ bạn ngôn 。Trưởng-lão 。ngã vi/vì/vị xà sở thích 。đáp ngôn 。đãi ngã thủ tăng già lê 。 當往呼耆域醫。 đương vãng hô kì vực y 。 師取衣中間即便失音彼取衣已白言。長老。 sư thủ y trung gian tức tiện thất âm bỉ thủ y dĩ bạch ngôn 。Trưởng-lão 。 我非時入聚落時比丘不能言。如是至三白言。長老。我非時入聚落。 ngã phi thời nhập tụ lạc thời Tỳ-kheo bất năng ngôn 。như thị chí tam bạch ngôn 。Trưởng-lão 。ngã phi thời nhập tụ lạc 。 猶故不言彼作是念。 do cố bất ngôn bỉ tác thị niệm 。 世尊制戒不聽阿練若處不白比丘非時入聚落。是比丘而不報。 Thế Tôn chế giới bất thính a-luyện-nhã xứ/xử bất bạch Tỳ-kheo phi thời nhập tụ lạc 。thị Tỳ-kheo nhi bất báo 。 我當任其行業知復如何即便命終。 ngã đương nhâm kỳ hành nghiệp tri phục như hà tức tiện mạng chung 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言喚是比丘來。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn hoán thị Tỳ-kheo lai 。 來已佛具問上事。汝實爾不。答言。實爾。佛語諸比丘。 lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 彼若慈心稱四大龍王名者。應不至死。 bỉ nhược/nhã từ tâm xưng tứ đại long Vương danh giả 。ưng bất chí tử 。 何等四。持國龍王。伊羅國龍王。善子龍王。 hà đẳng tứ 。trì quốc long Vương 。y La quốc long Vương 。thiện tử long Vương 。 黑白龍王。我有慈無足眾生。我有慈兩足眾生。 hắc bạch long Vương 。ngã hữu từ vô túc chúng sanh 。ngã hữu từ lưỡng túc chúng sanh 。 我有慈四足眾生。 ngã hữu từ tứ túc chúng sanh 。 我有慈多足眾生我有慈無足眾生莫害我兩足眾生。莫害我四足眾生。 ngã hữu từ đa túc chúng sanh ngã hữu từ vô túc chúng sanh mạc hại ngã lưỡng túc chúng sanh 。mạc hại ngã tứ túc chúng sanh 。 莫害我多足眾生。莫害我一切眾生。 mạc hại ngã đa túc chúng sanh 。mạc hại ngã nhất thiết chúng sanh 。 應得無漏一切賢聖善。心相視莫興惡意。 ưng đắc vô lậu nhất thiết hiền thánh thiện 。tâm tướng thị mạc hưng ác ý 。 設使比丘稱是四大龍王名者。應不致死。 thiết sử Tỳ-kheo xưng thị tứ đại long Vương danh giả 。ưng bất trí tử 。 從今日後聽除急時。佛告諸比丘依止舍衛城住者。 tùng kim nhật hậu thính trừ cấp thời 。Phật cáo chư Tỳ-kheo y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘阿練若處住。非時入聚落。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo a-luyện-nhã xứ trụ 。phi thời nhập tụ lạc 。 不白比丘。除餘時波夜提。比丘者。如上說。 bất bạch Tỳ-kheo 。trừ dư thời ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。 阿練若處住者。若離城邑聚落。五百弓弓長五肘。 a-luyện-nhã xứ trụ giả 。nhược/nhã ly thành ấp tụ lạc 。ngũ bách cung cung trường/trưởng ngũ trửu 。 於其中間無人住。是名阿練若處。 ư kỳ trung gian vô nhân trụ/trú 。thị danh a-luyện-nhã xứ/xử 。 非時者後食已竟。時雖早猶是非時聚落者。 phi thời giả hậu thực/tự dĩ cánh 。thời tuy tảo do thị phi thời tụ lạc giả 。 垣牆障乃至亂居聚落白者。若言白離食家不名為白。 viên tường chướng nãi chí loạn cư tụ lạc bạch giả 。nhược/nhã ngôn bạch ly thực/tự gia bất danh vi bạch 。 若言白往尼精舍教誡。不名為白。 nhược/nhã ngôn bạch vãng ni Tịnh Xá giáo giới 。bất danh vi bạch 。 若言白離說法處。不名為白應白言。長老。 nhược/nhã ngôn bạch ly thuyết Pháp xứ/xử 。bất danh vi bạch ưng bạch ngôn 。Trưởng-lão 。 我非時入聚落。前人言可爾。比丘者界內現前。 ngã phi thời nhập tụ lạc 。tiền nhân ngôn khả nhĩ 。Tỳ-kheo giả giới nội hiện tiền 。 非徒眾現前。除餘時者。若比丘種種疾病為蛇所螫。 phi đồ chúng hiện tiền 。trừ dư thời giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo chủng chủng tật bệnh vi/vì/vị xà sở thích 。 為喚醫故。世尊說無罪。 vi/vì/vị hoán y cố 。Thế Tôn thuyết vô tội 。 若二比丘在阿練若處住。若欲俱行展轉相白。若一人先行。 nhược/nhã nhị Tỳ-kheo tại a-luyện-nhã xứ trụ 。nhược/nhã dục câu hạnh/hành/hàng triển chuyển tướng bạch 。nhược/nhã nhất nhân tiên hạnh/hành/hàng 。 後人復欲行者。應白餘比丘。若無餘比丘者。 hậu nhân phục dục hành giả 。ưng bạch dư Tỳ-kheo 。nhược/nhã vô dư Tỳ-kheo giả 。 應作是念。若道中若門若聚落。若尼精舍。 ưng tác thị niệm 。nhược/nhã đạo trung nhược/nhã môn nhược/nhã tụ lạc 。nhược/nhã ni Tịnh Xá 。 見比丘當白。白已然後非時入聚落。 kiến Tỳ-kheo đương bạch 。bạch dĩ nhiên hậu phi thời nhập tụ lạc 。 若比丘道路行。從聚落中過聚落中路邊有塔。若天祠。 nhược/nhã Tỳ-kheo đạo lộ hạnh/hành/hàng 。tùng tụ lạc trung quá/qua tụ lạc trung lộ biên hữu tháp 。nhược/nhã thiên từ 。 當順道直過。若下道左旋右旋去者。波夜提。 đương thuận đạo trực quá/qua 。nhược/nhã hạ đạo tả toàn hữu toàn khứ giả 。ba-dạ-đề 。 若火起若種種惡獸來。逐人者隨意去無罪。 nhược/nhã hỏa khởi nhược/nhã chủng chủng ác thú lai 。trục nhân giả tùy ý khứ vô tội 。 若比丘遠行道路。日暮欲入聚落。 nhược/nhã Tỳ-kheo viễn hành đạo lộ 。nhật mộ dục nhập tụ lạc 。 宿不得荷負囊襆而入。若村外有水應林中止息。 tú bất đắc hà phụ nang bộc nhi nhập 。nhược/nhã thôn ngoại hữu thủy ưng lâm trung chỉ tức 。 先令二比丘淨洗浴。著僧伽梨施紐展轉相白。 tiên lệnh nhị Tỳ-kheo tịnh tẩy dục 。trước/trứ tăng già lê thí nữu triển chuyển tướng bạch 。 遣入聚落。求宿止處。若得宿處。 khiển nhập tụ lạc 。cầu tú chỉ xứ/xử 。nhược/nhã đắc tú xứ/xử 。 應從壇越索隨所安。還出聚落。語諸比丘。已得宿處。 ưng tùng đàn việt tác/sách tùy sở an 。hoàn xuất tụ lạc 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ đắc tú xứ/xử 。 爾時諸比丘應淨洗手足。欲飲非時漿者。即於此飲之。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo ưng tịnh tẩy thủ túc 。dục ẩm phi thời tương giả 。tức ư thử ẩm chi 。 若入聚落勿令人譏沙門。夜食衣囊襆器。 nhược/nhã nhập tụ lạc vật lệnh nhân ky Sa Môn 。dạ thực/tự y nang bộc khí 。 分張持去。著僧伽梨安紐。 phần trương trì khứ 。trước/trứ tăng già lê an nữu 。 捉杖持革屣展轉相白。然後當入已到宿處。復欲出取薪草水者。 tróc trượng trì cách tỉ triển chuyển tướng bạch 。nhiên hậu đương nhập dĩ đáo tú xứ/xử 。phục dục xuất thủ tân thảo thủy giả 。 若從本道出者無罪。若更從餘道行。 nhược/nhã tùng bổn đạo xuất giả vô tội 。nhược/nhã cánh tùng dư đạo hạnh/hành/hàng 。 應白不白去者。波夜提。若欲求塗足油。非時漿勸化。 ưng bạch bất bạch khứ giả 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã dục cầu xà túc du 。phi thời tương khuyến hóa 。 明日食者。白已當去。不白去者。波夜提。 minh nhật thực/tự giả 。bạch dĩ đương khứ 。bất bạch khứ giả 。ba-dạ-đề 。 若聚落中有僧伽藍。道上有屋連接覆去者無罪。 nhược/nhã tụ lạc trung hữu tăng già lam 。đạo thượng hữu ốc liên tiếp phước khứ giả vô tội 。 餘道去者應白。不白去者。波夜提。是故說。 dư đạo khứ giả ưng bạch 。bất bạch khứ giả 。ba-dạ-đề 。thị cố thuyết 。  不滿共賊伴  掘地四月請  bất mãn cọng tặc bạn   quật địa tứ nguyệt thỉnh  未學并飲酒  輕他默然聽  vị học tinh ẩm tửu   khinh tha mặc nhiên thính  默起非時入  第八跋渠竟  mặc khởi phi thời nhập   đệ bát bạt cừ cánh 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時尊者優波難陀晨起著入聚落衣。到檀越家。語優婆夷言。 nhĩ thời Tôn-Giả ưu-ba nan-đà Thần khởi trước nhập tụ lạc y 。đáo đàn việt gia 。ngữ ưu-bà-di ngôn 。 凡夫人若死命盡多墮惡道。 phàm phu nhân nhược/nhã tử mạng tận đa đọa ác đạo 。 汝當聽我說法。時優婆夷料理家業。眾事怱務無暇聽法。 nhữ đương thính ngã thuyết Pháp 。thời ưu-bà-di liêu lý gia nghiệp 。chúng sự 怱vụ vô hạ thính pháp 。 便嫌比丘言。置令凡夫人。若死墮惡道。 tiện hiềm Tỳ-kheo ngôn 。trí lệnh phàm phu nhân 。nhược/nhã tử đọa ác đạo 。 阿闍梨但自憂己莫憂他人。後食竟。 A-xà-lê đãn tự ưu kỷ mạc ưu tha nhân 。hậu thực/tự cánh 。 令弟子蕩鉢復入其家。如前語曰。 lệnh đệ-tử đãng bát phục nhập kỳ gia 。như tiền ngữ viết 。 優婆夷凡夫人若死墮惡道。汝當聽我說法。 ưu-bà-di phàm phu nhân nhược/nhã tử đọa ác đạo 。nhữ đương thính ngã thuyết Pháp 。 時優婆夷飲食夫主兒子竟。後自食不容得聽。復嫌比丘言。 thời ưu-bà-di ẩm thực phu chủ nhi tử cánh 。hậu tự thực/tự bất dung đắc thính 。phục hiềm Tỳ-kheo ngôn 。 置令凡夫人若死墮惡道。 trí lệnh phàm phu nhân nhược/nhã tử đọa ác đạo 。 阿闍梨但自憂己莫憂他人。諸比丘聞已。以是因緣往白世尊。 A-xà-lê đãn tự ưu kỷ mạc ưu tha nhân 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼優波難陀來。來已。佛具問上事。 Phật ngôn 。hô ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ 。Phật cụ vấn thượng sự 。 汝實爾不。答言實爾。佛問比丘。汝食後去作何等事。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật vấn Tỳ-kheo 。nhữ thực/tự hậu khứ tác hà đẳng sự 。 答言。多事世尊。我欲作醫療治眾病。佛言。 đáp ngôn 。đa sự Thế Tôn 。ngã dục tác y liệu trì chúng bệnh 。Phật ngôn 。 汝云何同食處食前食後不白。 nhữ vân hà đồng thực/tự xứ/xử thực tiền thực/tự hậu bất bạch 。 比丘行至餘家從今日後不聽同食。處食前食後不白。 Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng chí dư gia tùng kim nhật hậu bất thính đồng thực/tự 。xứ/xử thực tiền thực/tự hậu bất bạch 。 比丘行至餘家。 Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng chí dư gia 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時佛告阿難。汝語諸比丘。安居已訖。 nhĩ thời Phật cáo A-nan 。nhữ ngữ chư Tỳ-kheo 。an cư dĩ cật 。 諸檀越施安居衣。阿難即語諸比丘。諸比丘言。世尊制戒。 chư đàn việt thí an cư y 。A-nan tức ngữ chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo ngôn 。Thế Tôn chế giới 。 不聽同食處食前食後不白。比丘行至餘家。 bất thính đồng thực/tự xứ/xử thực tiền thực/tự hậu bất bạch 。Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng chí dư gia 。 我等與諸梵行人同食。 ngã đẳng dữ chư phạm hạnh nhân đồng thực/tự 。 共住敬難故不敢數白。阿難以是因緣。往白世尊。佛言。 cộng trụ kính nạn/nan cố bất cảm số bạch 。A-nan dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後聽衣。時佛告諸比丘。依止舍衛城住者。 tùng kim nhật hậu thính y 。thời Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘同食處食前食後不白。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo đồng thực/tự xứ/xử thực tiền thực/tự hậu bất bạch 。 比丘行至餘家。除餘時。波夜提。餘時者。 Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng chí dư gia 。trừ dư thời 。ba-dạ-đề 。dư thời giả 。 衣時是名餘時。比丘者。如上說。同食者。 y thời thị danh dư thời 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。đồng thực/tự giả 。 或米四升作飯。或麨八升。或麥飯斗二升魚肉。 hoặc mễ tứ thăng tác phạn 。hoặc xiểu bát thăng 。hoặc mạch phạn đẩu nhị thăng ngư nhục 。 若半鉢若一鉢是名同食。食前者。未食。食後者。 nhược/nhã bán Bát-nhã nhất bát thị danh đồng thực/tự 。thực tiền giả 。vị thực/tự 。thực/tự hậu giả 。 食已日雖早故名食後。行至餘家者。 thực/tự dĩ nhật tuy tảo cố danh thực/tự hậu 。hạnh/hành/hàng chí dư gia giả 。 剎利家婆羅門家。毘舍家。首陀羅家。白者。 sát lợi gia Bà-la-môn gia 。tỳ xá gia 。thủ đà la gia 。bạch giả 。 若白非時入聚落。若白往比丘尼精舍。若白離說法處。 nhược/nhã bạch phi thời nhập tụ lạc 。nhược/nhã bạch vãng Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。nhược/nhã bạch ly thuyết Pháp xứ/xử 。 不名為白。應白言長老憶念。 bất danh vi bạch 。ưng bạch ngôn Trưởng-lão ức niệm 。 我某甲離同食行至餘家。答言爾。除餘時者。世尊說無罪。 ngã mỗ giáp ly đồng thực/tự hạnh/hành/hàng chí dư gia 。đáp ngôn nhĩ 。trừ dư thời giả 。Thế Tôn thuyết vô tội 。 餘時者衣時。衣時者。無迦絺那衣。 dư thời giả y thời 。y thời giả 。vô Ca hi na y 。 一月有迦絺那衣。 nhất nguyệt hữu Ca hi na y 。 五月衣時中間捨五罪別眾食處處食離同食不白。畜長衣離衣宿無罪。波夜提者。 ngũ nguyệt y thời trung gian xả ngũ tội biệt chúng thực/tự xứ xứ thực/tự ly đồng thực/tự bất bạch 。súc trường/trưởng y ly y tú vô tội 。ba-dạ-đề giả 。 如上說若比丘離同食欲餘行者。 như thượng thuyết nhược/nhã Tỳ-kheo ly đồng thực dục dư hành giả 。 應白去不白去者波夜提。若於他處食。五正食五雜正食。 ưng bạch khứ bất bạch khứ giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã ư tha xứ/xử thực/tự 。ngũ chánh thực ngũ tạp chánh thực/tự 。 二波夜提。不白離同食處處食。若作施食法。 nhị ba-dạ-đề 。bất bạch ly đồng thực/tự xứ xứ thực/tự 。nhược/nhã tác thí thực Pháp 。 若衣時者。二俱無罪。若比丘住處無食。 nhược/nhã y thời giả 。nhị câu vô tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo trụ xứ vô thực/tự 。 若有人請食。即彼處名為同食。 nhược hữu nhân thỉnh thực/tự 。tức bỉ xứ danh vi đồng thực/tự 。 若於彼處欲餘行者應白去不白去者。如上說。 nhược/nhã ư bỉ xứ dục dư hành giả ưng bạch khứ bất bạch khứ giả 。như thượng thuyết 。 若比丘受聚落中請。即彼處名同食。日旱欲餘行經過。 nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ tụ lạc trung thỉnh 。tức bỉ xứ danh đồng thực/tự 。nhật hạn dục dư hạnh/hành/hàng Kinh quá/qua 。 應白去。不白去者。 ưng bạch khứ 。bất bạch khứ giả 。 如上說若聚落中請僧食有比丘過到其家。檀越言。尊者。我今日飯僧尊者。 như thượng thuyết nhược/nhã tụ lạc trung thỉnh tăng thực/tự hữu Tỳ-kheo quá/qua đáo kỳ gia 。đàn việt ngôn 。Tôn-Giả 。ngã kim nhật phạn tăng Tôn-Giả 。 亦受我請。比丘受者。即名同食。日時尚早。 diệc thọ/thụ ngã thỉnh 。Tỳ-kheo thọ/thụ giả 。tức danh đồng thực/tự 。nhật thời thượng tảo 。 比丘復欲餘行。應當白去。不白去者。波夜提。 Tỳ-kheo phục dục dư hạnh/hành/hàng 。ứng đương bạch khứ 。bất bạch khứ giả 。ba-dạ-đề 。 餘如上說。若檀越請僧食比丘乞食。 dư như thượng thuyết 。nhược/nhã đàn việt thỉnh tăng thực/tự Tỳ-kheo khất thực 。 過到其家。檀越言。我今請僧食尊者亦受我請。 quá/qua đáo kỳ gia 。đàn việt ngôn 。ngã kim thỉnh tăng thực/tự Tôn-Giả diệc thọ/thụ ngã thỉnh 。 若比丘受者。亦名同食。比丘尋自思惟。 nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ giả 。diệc danh đồng thực/tự 。Tỳ-kheo tầm tự tư tánh 。 檀越信施心重。我不能消不如行乞趣得支命。 đàn việt tín thí tâm trọng 。ngã bất năng tiêu bất như hạnh/hành/hàng khất thú đắc chi mạng 。 欲捨去者應白去不白去者。波夜提。餘如上說。 dục xả khứ giả ưng bạch khứ bất bạch khứ giả 。ba-dạ-đề 。dư như thượng thuyết 。 若二比丘各有食處。俱向聚落道中議言。 nhược/nhã nhị Tỳ-kheo các hữu thực/tự xứ/xử 。câu hướng tụ lạc đạo trung nghị ngôn 。 我等今日先一家食。然後次第共餘家食後食。 ngã đẳng kim nhật tiên nhất gia thực/tự 。nhiên hậu thứ đệ cọng dư gia thực/tự hậu thực/tự 。 一比丘應白去。不白去者。波夜提。 nhất Tỳ-kheo ưng bạch khứ 。bất bạch khứ giả 。ba-dạ-đề 。 若至先食家得五正食五雜正食。二波夜提。離同食處處食。 nhược/nhã chí tiên thực/tự gia đắc ngũ chánh thực ngũ tạp chánh thực/tự 。nhị ba-dạ-đề 。ly đồng thực/tự xứ xứ thực/tự 。 若作施食法若衣時二俱無罪。 nhược/nhã tác thí thực Pháp nhược/nhã y thời nhị câu vô tội 。 第二人亦如是。若比丘乞食家。家得一升二升。 đệ nhị nhân diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo khất thực gia 。gia đắc nhất thăng nhị thăng 。 乃至一斛取無罪。若一家或得四升米飯。或麨八升。 nãi chí nhất hộc thủ vô tội 。nhược/nhã nhất gia hoặc đắc tứ thăng mễ phạn 。hoặc xiểu bát thăng 。 或麥飯一升二升。 hoặc mạch phạn nhất thăng nhị thăng 。 若魚肉半鉢一鉢更不得餘處求。是中何者犯。何者不犯。 nhược/nhã ngư nhục bán bát nhất bát cánh bất đắc dư xứ cầu 。thị trung hà giả phạm 。hà giả bất phạm 。 一切粥除魚肉粥。粥者取新出釜。畫不成字。 nhất thiết chúc trừ ngư nhục chúc 。chúc giả thủ tân xuất phủ 。họa bất thành tự 。 一切餅一切麨一切果。非別眾食。非處處食非滿足食。 nhất thiết bính nhất thiết xiểu nhất thiết quả 。phi biệt chúng thực/tự 。phi xứ xứ thực/tự phi mãn túc thực/tự 。 是故說。 thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 是中應說末利夫人因緣。如中阿含中說。乃至長老比丘。 thị trung ưng thuyết Mạt-lợi phu nhân nhân duyên 。như Trung A-Hàm trung thuyết 。nãi chí Trưởng-lão Tỳ-kheo 。 次第入宮教誡。爾時尊者優陀夷。次入教誡。 thứ đệ nhập cung giáo giới 。nhĩ thời Tôn-Giả ưu đà di 。thứ nhập giáo giới 。 時末利夫人著細塗施衣。 thời Mạt-lợi phu nhân trước/trứ tế đồ thí y 。 金銀珠璣莊校衣上在宮內坐。時優陀夷入宮。夫人見已。敬心卒起。 kim ngân châu ki trang giáo y thượng tại cung nội tọa 。thời ưu đà di nhập cung 。phu nhân kiến dĩ 。kính tâm tốt khởi 。 金銀珠璣重塗施衣滑墜地。夫人慚愧。 kim ngân châu ki trọng đồ thí y hoạt trụy địa 。phu nhân tàm quý 。 即便蹲住。諸侍人以身障之。 tức tiện tồn trụ/trú 。chư thị nhân dĩ thân chướng chi 。 時優陀夷見已却行而出。還到精舍。語諸比丘言。長老。 thời ưu đà di kiến dĩ khước hạnh/hành/hàng nhi xuất 。hoàn đáo Tịnh Xá 。ngữ chư Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão 。 波斯匿王覆藏寶器。我今已見諸比丘。問言。 Ba tư nặc Vương phước tạng bảo khí 。ngã kim dĩ kiến chư Tỳ-kheo 。vấn ngôn 。 汝見何等。答言。見末利夫人。諸比丘言。 nhữ kiến hà đẳng 。đáp ngôn 。kiến Mạt-lợi phu nhân 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 長老汝出家人若入聚落當作阿練若意。莫戀著色。 Trưởng-lão nhữ xuất gia nhân nhược/nhã nhập tụ lạc đương tác a-luyện-nhã ý 。mạc luyến trước/trứ sắc 。 見如不見聞如不聞。答言我實見可言不見耶。 kiến như bất kiến văn như bất văn 。đáp ngôn ngã thật kiến khả ngôn bất kiến da 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 從今日後不聽比丘入王宮。諸比丘不入宮故。 tùng kim nhật hậu bất thính Tỳ-kheo nhập vương cung 。chư Tỳ-kheo bất nhập cung cố 。 諸夫人語末利夫人坐。汝使諸比丘不復來入。 chư phu nhân ngữ Mạt-lợi phu nhân tọa 。nhữ sử chư Tỳ-kheo bất phục lai nhập 。 我等不得聞法禮僧末利夫人言。 ngã đẳng bất đắc văn Pháp lễ tăng Mạt-lợi phu nhân ngôn 。 何故怨我汝自求王。諸夫人即白王言。 hà cố oán ngã nhữ tự cầu Vương 。chư phu nhân tức bạch Vương ngôn 。 大王諸比丘何故不復入宮教誡。 Đại Vương chư Tỳ-kheo hà cố bất phục nhập cung giáo giới 。 時波斯匿王聞此語已往詣佛所。稽首禮足。却坐一面。白佛言。世尊。 thời Ba tư nặc Vương văn thử ngữ dĩ vãng nghệ Phật sở 。khể thủ lễ túc 。khước tọa nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 諸比丘何故不復入宮教誡。佛言。 chư Tỳ-kheo hà cố bất phục nhập cung giáo giới 。Phật ngôn 。 大王是中有過如來見已不聽復入。波斯匿王白佛言。 Đại Vương thị trung hữu quá/qua Như Lai kiến dĩ bất thính phục nhập 。Ba tư nặc Vương bạch Phật ngôn 。 是中有何過患。可得聞不。佛告大王。有十事過患。 thị trung hữu hà quá hoạn 。khả đắc văn bất 。Phật cáo Đại Vương 。hữu thập sự quá hoạn 。 比丘不得入王宮十事者。 Tỳ-kheo bất đắc nhập vương cung thập sự giả 。 如中阿含綖經中說。比丘不得入王宮。王白佛言。世尊。 như Trung A-Hàm diên Kinh trung thuyết 。Tỳ-kheo bất đắc nhập vương cung 。Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 佛見過患制比丘不得入王宮。 Phật kiến quá hoạn chế Tỳ-kheo bất đắc nhập vương cung 。 我本未生信時自身右手猶尚不信。況復比丘佛已制戒。 ngã bổn vị sanh tín thời tự thân hữu thủ do thượng bất tín 。huống phục Tỳ-kheo Phật dĩ chế giới 。 但當隨順。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。 đãn đương tùy thuận 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。為諸比丘制戒。 dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘入剎利灌頂王宮王夫人。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhập sát lợi quán đảnh vương cung Vương phu nhân 。 寶未藏入過門限者。波夜提。比丘者。如上說。王者。 bảo vị tạng nhập quá/qua môn hạn giả 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。Vương giả 。 剎利種婆羅門種。優伽羅王種。 sát lợi chủng Bà-la-môn chủng 。ưu già la Vương chủng 。 捨伽耶王種。 xả già da Vương chủng 。 婆那王種如是等比或是王非剎利入者無罪。是王是剎利非灌頂入無罪。 Bà na Vương chủng như thị đẳng bỉ hoặc thị Vương phi sát lợi nhập giả vô tội 。thị Vương thị sát lợi phi quán đảnh nhập vô tội 。 是王是剎利。是灌頂無國土入無罪。 thị Vương thị sát lợi 。thị quán đảnh vô quốc độ nhập vô tội 。 是王是剎利是灌頂有國土不得入。入宮者入內宮。 thị Vương thị sát lợi thị quán đảnh hữu quốc độ bất đắc nhập 。nhập cung giả nhập nội cung 。 王夫人未藏寶者王夫人未出寶未藏者。 Vương phu nhân vị tạng bảo giả Vương phu nhân vị xuất bảo vị tạng giả 。 王寶未出至過門限者。波夜提。波夜提者。 Vương bảo vị xuất chí quá/qua môn hạn giả 。ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。 如上說若王新作宮殿信心歡喜。語比丘言。 như thượng thuyết nhược/nhã Vương tân tác cung điện tín tâm hoan hỉ 。ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 尊者為我故願先受用。比丘應語。世尊制戒不得入宮。 Tôn-Giả vi/vì/vị ngã cố nguyện tiên thọ dụng 。Tỳ-kheo ưng ngữ 。Thế Tôn chế giới bất đắc nhập cung 。 王復言。尊者頗有方便。得開通不。應答言。 Vương phục ngôn 。Tôn-Giả pha hữu phương tiện 。đắc khai thông bất 。ưng đáp ngôn 。 王夫人寶盡出。然後得入。若已出者應入。 Vương phu nhân bảo tận xuất 。nhiên hậu đắc nhập 。nhược/nhã dĩ xuất giả ưng nhập 。 比丘入已。王夫人寶物從後。 Tỳ-kheo nhập dĩ 。Vương phu nhân bảo vật tùng hậu 。 次第入比丘不得捨出。爾時坐無罪。 thứ đệ nhập Tỳ-kheo bất đắc xả xuất 。nhĩ thời tọa vô tội 。 若比丘中間為大小行出不得復入。入者波夜提。若王常遊觀池林。 nhược/nhã Tỳ-kheo trung gian vi/vì/vị đại tiểu hạnh/hành/hàng xuất bất đắc phục nhập 。nhập giả ba-dạ-đề 。nhược/nhã Vương thường du quán trì lâm 。 於中作王行宮。王夫人寶物盡出。 ư trung tác Vương hạnh/hành/hàng cung 。Vương phu nhân bảo vật tận xuất 。 在中有七重門。若入一門二三乃至六門無罪。 tại trung hữu thất trọng môn 。nhược/nhã nhập nhất môn nhị tam nãi chí lục môn vô tội 。 第七門一脚入。越毘尼罪。兩脚過門限者。波夜提。 đệ thất môn nhất cước nhập 。việt tỳ ni tội 。lượng (lưỡng) cước quá/qua môn hạn giả 。ba-dạ-đề 。 若王遊觀已夫人寶物盡出行宮已空。眾人入者。 nhược/nhã Vương du quán dĩ phu nhân bảo vật tận xuất hạnh/hành/hàng cung dĩ không 。chúng nhân nhập giả 。 比丘入無罪。 Tỳ-kheo nhập vô tội 。 若王信心愛敬手牽比丘入無罪。是故說。 nhược/nhã Vương tín tâm ái kính thủ khiên Tỳ-kheo nhập vô tội 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 舍衛城內有作象牙師。字法與。時有比丘到其家語。 Xá-vệ thành nội hữu tác tượng nha sư 。tự Pháp dữ 。thời hữu Tỳ-kheo đáo kỳ gia ngữ 。 檀越為我作針筒。即便為作不大不小光色滑澤。 đàn việt vi/vì/vị ngã tác châm đồng 。tức tiện vi/vì/vị tác bất Đại bất tiểu quang sắc hoạt trạch 。 持來還房。諸比丘見已問言。長老。 trì lai hoàn phòng 。chư Tỳ-kheo kiến dĩ vấn ngôn 。Trưởng-lão 。 何處得是不大不小光色滑澤。答言。象牙師字法與。為我作之。 hà xứ/xử đắc thị bất Đại bất tiểu quang sắc hoạt trạch 。đáp ngôn 。tượng nha sư tự Pháp dữ 。vi/vì/vị ngã tác chi 。 諸比丘聞已。各各往索牙師念曰。 chư Tỳ-kheo văn dĩ 。các các vãng tác/sách nha sư niệm viết 。 諸比丘皆當須用又念眾僧是良福田。我當請僧布施。 chư Tỳ-kheo giai đương tu dụng hựu niệm chúng tăng thị lương phước điền 。ngã đương thỉnh tăng bố thí 。 針筒即詣祇洹頭面禮僧足已。白言。 châm đồng tức nghệ kì hoàn đầu diện lễ tăng túc dĩ 。bạch ngôn 。 我法與請僧欲施針筒。諸比丘聞已。各各往取。 ngã pháp dữ thỉnh tăng dục thí châm đồng 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。các các vãng thủ 。 或取一去。或取二三。乃至取十象牙遂盡。檀越言。 hoặc thủ nhất khứ 。hoặc thủ nhị tam 。nãi chí thủ thập tượng nha toại tận 。đàn việt ngôn 。 牙已盡。今唯有骨。須者當作。答言。 nha dĩ tận 。kim duy hữu cốt 。tu giả đương tác 。đáp ngôn 。 皆須骨盡。復白骨亦盡。今唯有角。須者當作。答言。 giai tu cốt tận 。phục bạch cốt diệc tận 。kim duy hữu giác 。tu giả đương tác 。đáp ngôn 。 皆須索者眾多無以供命。爾時尊者舍利弗。 giai tu tác/sách giả chúng đa vô dĩ cung/cúng mạng 。nhĩ thời Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 時至著入聚落衣持鉢入舍衛城乞食。 thời chí trước/trứ nhập tụ lạc y trì bát nhập Xá-vệ thành khất thực 。 次至其家。時法與婦信心歡喜。持食出施。 thứ chí kỳ gia 。thời Pháp dữ phụ tín tâm hoan hỉ 。trì thực/tự xuất thí 。 先識舍利弗。即頭面禮足在前而立。舍利弗問言。姊妹。 tiên thức Xá-lợi-phất 。tức đầu diện lễ túc tại tiền nhi lập 。Xá-lợi-phất vấn ngôn 。tỷ muội 。 家內何似事業增不。答言。 gia nội hà tự sự nghiệp tăng bất 。đáp ngôn 。 家內粗可但事業不增。問言。何故。答言。 gia nội thô khả đãn sự nghiệp bất tăng 。vấn ngôn 。hà cố 。đáp ngôn 。 尊者我家夫主請諸比丘。施與針筒。諸比丘或取一去。或取二三。 Tôn-Giả ngã gia phu chủ thỉnh chư Tỳ-kheo 。thí dữ châm đồng 。chư Tỳ-kheo hoặc thủ nhất khứ 。hoặc thủ nhị tam 。 乃至取十牙盡。取骨骨盡取角。 nãi chí thủ thập nha tận 。thủ cốt cốt tận thủ giác 。 索者眾多無以供命。尊者。 tác/sách giả chúng đa vô dĩ cung/cúng mạng 。Tôn-Giả 。 我家仰是生活衣食兒子供官賦調。尊者是我敬重作是言耳。以是故。 ngã gia ngưỡng thị sanh hoạt y thực nhi tử cung/cúng quan phú điều 。Tôn-Giả thị ngã kính trọng tác thị ngôn nhĩ 。dĩ thị cố 。 夫主在言不在覺而言眠。 phu chủ tại ngôn bất tại giác nhi ngôn miên 。 爾時尊者舍利弗為是女人隨順說法發歡喜已。來還精舍。 nhĩ thời Tôn-Giả Xá-lợi-phất vi/vì/vị thị nữ nhân tùy thuận thuyết Pháp phát hoan hỉ dĩ 。lai hoàn Tịnh Xá 。 以是因緣具白世尊。佛言。呼諸比丘來。 dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô chư Tỳ-kheo lai 。 來已佛具問上事。汝實爾不。答言實爾。佛言。 lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日後不聽象牙骨角作針筒。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu bất thính tượng nha cốt giác tác châm đồng 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。為諸比丘制戒。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘牙骨角作針筒破已波夜提。比丘者。如上說。牙者。 nhược/nhã Tỳ-kheo nha cốt giác tác châm đồng phá dĩ ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。nha giả 。 象牙魚牙摩伽羅牙猪牙。如是諸餘牙等。骨者。 tượng nha ngư nha ma già la nha trư nha 。như thị chư dư nha đẳng 。cốt giả 。 象骨馬骨牛骨駝骨龍骨。如是諸餘骨等。角者。 tượng cốt mã cốt ngưu cốt Đà cốt long cốt 。như thị chư dư cốt đẳng 。giác giả 。 牛角水牛角犀角鹿角羊角。如是諸角等。作者。 ngưu giác thủy ngưu giác tê giác lộc giác dương giác 。như thị chư giác đẳng 。tác giả 。 若自作若使人作破已。波夜提。悔過不破悔過者。 nhược/nhã tự tác nhược/nhã sử nhân tác phá dĩ 。ba-dạ-đề 。hối quá bất phá hối quá giả 。 越毘尼罪。波夜提者。如上說。爾時世尊。 việt tỳ ni tội 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。nhĩ thời Thế Tôn 。 制戒不聽牙骨角作針筒。時諸比丘。 chế giới bất thính nha cốt giác tác châm đồng 。thời chư Tỳ-kheo 。 便持金銀瑠璃頗梨玉寶作之。 tiện trì kim ngân lưu ly pha-lê ngọc bảo tác chi 。 佛言不聽金銀寶等作針筒。應用銅鐵白鑞。鉛錫鍮石。白銅竹木。 Phật ngôn bất thính kim ngân bảo đẳng tác châm đồng 。ưng dụng đồng thiết bạch lạp 。duyên tích thâu thạch 。bạch đồng trúc mộc 。 欽婆羅(疊*毛)旃鳥翮。乃至鉢囊帶。是故說。 Khâm-bà-la (điệp *mao )chiên điểu cách 。nãi chí bát nang đái 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時齋日月八日十四日十五日。城內人民出城禮拜世尊。 nhĩ thời trai nhật nguyệt bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật 。thành nội nhân dân xuất thành lễ bái Thế Tôn 。 時波斯匿王子亦來禮拜。 thời Ba tư nặc Vương tử diệc lai lễ bái 。 次第至難陀優波難陀所。頭面禮足已白言。我欲觀看。願示我處。 thứ đệ chí Nan-đà ưu-ba nan-đà sở 。đầu diện lễ túc dĩ bạch ngôn 。ngã dục quán khán 。nguyện thị ngã xứ/xử 。 答言甚善。即將至閣上。語言童子。 đáp ngôn thậm thiện 。tức tướng chí các thượng 。ngữ ngôn Đồng tử 。 看是柱梁榱棟櫨枓枅衡。彫文刻鏤種種彩畫。 khán thị trụ lương suy đống lô 枓phanh hành 。điêu văn khắc lũ chủng chủng thải họa 。 次至難陀住處。見青色地敷高大床。 thứ chí Nan-đà trụ xứ 。kiến thanh sắc địa phu cao Đại sàng 。 施置重蹬敷拘執褥。兩頭施枕見已。即問尊者。是誰床褥。 thí trí trọng đặng phu câu chấp nhục 。lưỡng đầu thí chẩm kiến dĩ 。tức vấn Tôn-Giả 。thị thùy sàng nhục 。 答言。我許。王子言。此大嚴麗非比丘所宜。 đáp ngôn 。ngã hứa 。Vương tử ngôn 。thử Đại nghiêm lệ phi Tỳ-kheo sở nghi 。 即復問言。若非我所宜。誰應畜者。答言。 tức phục vấn ngôn 。nhược/nhã phi ngã sở nghi 。thùy ưng súc giả 。đáp ngôn 。 若王王子所應服飾。比丘言。我非王子耶。 nhược/nhã Vương Vương tử sở ưng phục sức 。Tỳ-kheo ngôn 。ngã phi Vương tử da 。 若世尊不出家者。應作轉輪聖王。君四天下。 nhược/nhã Thế Tôn bất xuất gia giả 。ưng tác Chuyển luân Thánh Vương 。quân tứ thiên hạ 。 汝等一切是我人民。然世尊不樂是處。 nhữ đẳng nhất thiết thị ngã nhân dân 。nhiên Thế Tôn bất lạc/nhạc thị xứ 。 出家成佛作法輪王。我是法輪王子。設復服飾。 xuất gia thành Phật tác pháp luân Vương 。ngã thị pháp luân Vương tử 。thiết phục phục sức 。 過此猶尚是宜。況此麁物。王子聞已。慚愧無言。 quá/qua thử do thượng thị nghi 。huống thử thô vật 。Vương tử văn dĩ 。tàm quý vô ngôn 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼難陀優波難陀來。來已佛具問上事。汝實爾不。答言實爾。 hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。 佛言。汝等云何嚴飾床褥。為世人所譏。 Phật ngôn 。nhữ đẳng vân hà nghiêm sức sàng nhục 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 從今日後不聽過量作床。復次佛住舍衛城。 tùng kim nhật hậu bất thính quá/qua lượng tác sàng 。phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。世尊制戒不聽過量作床。 quảng thuyết như thượng 。Thế Tôn chế giới bất thính quá/qua lượng tác sàng 。 諸比丘如量截已。即以斷頭還榰床脚。 chư Tỳ-kheo như lượng tiệt dĩ 。tức dĩ đoạn đầu hoàn 榰sàng cước 。 爾時齋日月八日十四日十五日。城內人民出禮拜世尊。 nhĩ thời trai nhật nguyệt bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật 。thành nội nhân dân xuất lễ bái Thế Tôn 。 波斯匿王子亦來禮拜。次至難陀優波難陀所。 Ba tư nặc Vương tử diệc lai lễ bái 。thứ chí Nan-đà ưu-ba nan-đà sở 。 語曰。尊者。示我觀看處。乃至到難陀房中。 ngữ viết 。Tôn-Giả 。thị ngã quán khán xứ/xử 。nãi chí đáo Nan-đà phòng trung 。 見已即問。何故截此床脚。答言。 kiến dĩ tức vấn 。hà cố tiệt thử sàng cước 。đáp ngôn 。 齊截已上世尊所聽。王子言。若世尊聽齊截已上。 tề tiệt dĩ thượng Thế Tôn sở thính 。Vương tử ngôn 。nhược/nhã Thế Tôn thính tề tiệt dĩ thượng 。 而今還以榰床與本何異。諸比丘以是因緣。 nhi kim hoàn dĩ 榰sàng dữ bổn hà dị 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。 往白世尊。佛言。從今日後床脚應量不聽復榰。 vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu sàng cước ưng lượng bất thính phục 榰。 佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘作床脚。應量作高。修伽陀。 nhược/nhã Tỳ-kheo tác sàng cước 。ưng lượng tác cao 。tu già đà 。 八指除入梐。若過量作截已。波夜提。比丘者。 bát chỉ trừ nhập bệ 。nhược quá lượng tác tiệt dĩ 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。 如上說。臥床坐床各十四種。如上說。 như thượng thuyết 。ngọa sàng tọa sàng các thập tứ chủng 。như thượng thuyết 。 是中過量者犯。作者。若自作若使人作。修伽陀者。 thị trung quá/qua lượng giả phạm 。tác giả 。nhược/nhã tự tác nhược/nhã sử nhân tác 。tu già đà giả 。 如來應供正遍知。八指者。佛八指。過者。過量。 Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。bát chỉ giả 。Phật bát chỉ 。quá/qua giả 。quá/qua lượng 。 入梐者齊孔已下截已。波夜提。悔過不截悔者。 nhập bệ giả tề khổng dĩ hạ tiệt dĩ 。ba-dạ-đề 。hối quá bất tiệt hối giả 。 越毘尼罪。波夜提者。如上說。 việt tỳ ni tội 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。 若自作終日坐上。一波夜提。若起已還坐隨坐一一波夜提。 nhược/nhã tự tác chung nhật tọa thượng 。nhất ba-dạ-đề 。nhược/nhã khởi dĩ hoàn tọa tùy tọa nhất nhất ba-dạ-đề 。 他床而坐上者。越毘尼罪。 tha sàng nhi tọa thượng giả 。việt tỳ ni tội 。 榰脚床亦應量當使堅牢。若客比丘來次第付床褥。 榰cước sàng diệc ưng lượng đương sử kiên lao 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo lai thứ đệ phó sàng nhục 。 得過量床。應語知事者言。借我鋸來問作何等。答言。 đắc quá/qua lượng sàng 。ưng ngữ tri sự giả ngôn 。tá ngã cứ lai vấn tác hà đẳng 。đáp ngôn 。 此床過量欲截令如法。若知事者。 thử sàng quá/qua lượng dục tiệt lệnh như pháp 。nhược/nhã tri sự giả 。 言莫截檀越。見者或能不喜。若不久住者。 ngôn mạc tiệt đàn việt 。kiến giả hoặc năng bất hỉ 。nhược/nhã bất cửu trụ giả 。 鑿地埋脚齊量止。若久住者應齊埋處。 tạc địa mai cước tề lượng chỉ 。nhược/nhã cửu trụ giả ưng tề mai xứ/xử 。 木筒盛脚勿使爛壞。若比丘入聚落。至檀越家坐。 mộc đồng thịnh cước vật sử lạn/lan hoại 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhập tụ lạc 。chí đàn việt gia tọa 。 若床脚高者不得懸脚坐。若是知舊應索承足机。 nhược/nhã sàng cước cao giả bất đắc huyền cước tọa 。nhược/nhã thị tri cựu ưng tác/sách thừa túc cơ/ky/kỷ 。 若非知舊應索塼木承足而坐。 nhược/nhã phi tri cựu ưng tác/sách chuyên mộc thừa túc nhi tọa 。 若福德舍中床高坐者無罪。是故說。 nhược/nhã phước đức xá trung sàng cao tọa giả vô tội 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時齋日月八日十四日十五日。城內人民出禮覲世尊。 nhĩ thời trai nhật nguyệt bát nhật thập tứ nhật thập ngũ nhật 。thành nội nhân dân xuất lễ cận Thế Tôn 。 波斯匿王子亦出禮拜。次至難陀優波難陀所。語言。 Ba tư nặc Vương tử diệc xuất lễ bái 。thứ chí Nan-đà ưu-ba nan-đà sở 。ngữ ngôn 。 比丘。示我觀看處。答言甚善。即將至閣上。 Tỳ-kheo 。thị ngã quán khán xứ/xử 。đáp ngôn thậm thiện 。tức tướng chí các thượng 。 示言。王子。看是柱梁榱棟櫨欂枅衡。 thị ngôn 。Vương tử 。khán thị trụ lương suy đống lô 欂phanh hành 。 彫文刻鏤種種彩畫次至已房。 điêu văn khắc lũ chủng chủng thải họa thứ chí dĩ phòng 。 見青色地敷好坐床。敷兜羅紵褥。兩頭安枕。以白(疊*毛)覆上。 kiến thanh sắc địa phu hảo tọa sàng 。phu đâu la trữ nhục 。lưỡng đầu an chẩm 。dĩ bạch (điệp *mao )phước thượng 。 見已即問。是誰所有。答言。我許。王子言。 kiến dĩ tức vấn 。thị thùy sở hữu 。đáp ngôn 。ngã hứa 。Vương tử ngôn 。 此大嚴麗非尊者所宜。答言。若非我所宜。 thử Đại nghiêm lệ phi Tôn-Giả sở nghi 。đáp ngôn 。nhược/nhã phi ngã sở nghi 。 誰復應畜。王子答言。王王子大臣所應服飾。復言。 thùy phục ưng súc 。Vương tử đáp ngôn 。Vương Vương tử đại thần sở ưng phục sức 。phục ngôn 。 我非王子耶。世尊。若不出家。 ngã phi Vương tử da 。Thế Tôn 。nhược/nhã bất xuất gia 。 應作轉輪聖王。王四天下。汝等一切是我人民。 ưng tác Chuyển luân Thánh Vương 。Vương tứ thiên hạ 。nhữ đẳng nhất thiết thị ngã nhân dân 。 然世尊不樂是處。出家成佛作法輪王。 nhiên Thế Tôn bất lạc/nhạc thị xứ 。xuất gia thành Phật tác pháp luân Vương 。 我是法輪王子。服飾設復過此猶尚是宜。況此麁物。 ngã thị pháp luân Vương tử 。phục sức thiết phục quá/qua thử do thượng thị nghi 。huống thử thô vật 。 王子聞已。慚愧無言。諸比丘以是因緣。往白世尊。 Vương tử văn dĩ 。tàm quý vô ngôn 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼難陀優波難陀來。來已佛具問上事。 Phật ngôn 。hô Nan-đà ưu-ba nan-đà lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。 汝實爾不。答言實爾。佛言。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 汝云何以兜羅綿紵褥。為世人所譏。 nhữ vân hà dĩ đâu la miên trữ nhục 。vi/vì/vị thế nhân sở ky 。 從今日後不聽兜羅綿紵褥。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。 tùng kim nhật hậu bất thính đâu la miên trữ nhục 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。為諸比丘制戒。 dĩ thập lợi cố 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘兜羅綿紵褥。若坐若臥。挽出已。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo đâu la miên trữ nhục 。nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。vãn xuất dĩ 。 波夜提。比丘者。如上說。兜羅者。阿伽兜羅。 ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。đâu la giả 。A già đâu la 。 婆迦兜羅。鳩吒闍兜羅。角兜羅。草兜羅。 Bà Ca đâu la 。cưu trá xà/đồ đâu la 。giác đâu la 。thảo đâu la 。 迦尸兜羅。華兜羅。諸餘兜羅等。是名兜羅。 Ca thi đâu la 。hoa đâu la 。chư dư đâu la đẳng 。thị danh đâu la 。 是中兜羅紵褥挽出已。波夜提。 thị trung đâu la trữ nhục vãn xuất dĩ 。ba-dạ-đề 。 悔過挽出時抖擻令盡。若不盡者。以水沾手摩治令淨。 hối quá vãn xuất thời phấn chấn lệnh tận 。nhược/nhã bất tận giả 。dĩ thủy triêm thủ ma trì lệnh tịnh 。 然後波夜提。波夜提者。如上說。若自作終日坐。 nhiên hậu ba-dạ-đề 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。nhược/nhã tự tác chung nhật tọa 。 一波夜提。起已還坐隨坐。一一波夜提。 nhất ba-dạ-đề 。khởi dĩ hoàn tọa tùy tọa 。nhất nhất ba-dạ-đề 。 他許坐者。越毘尼罪。若紵枕枕頭榰足。 tha hứa tọa giả 。việt tỳ ni tội 。nhược/nhã trữ chẩm chẩm đầu 榰túc 。 越毘尼罪。若病枕頭榰足無罪。若以兜羅紵皮枕。 việt tỳ ni tội 。nhược/nhã bệnh chẩm đầu 榰túc vô tội 。nhược/nhã dĩ đâu la trữ bì chẩm 。 得二越毘尼罪。皮及兜羅。 đắc nhị việt tỳ ni tội 。bì cập đâu la 。 若比丘入聚落兜羅風吹著比丘衣。合衣坐者。越毘尼罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhập tụ lạc đâu la phong xuy trước/trứ Tỳ-kheo y 。hợp y tọa giả 。việt tỳ ni tội 。 應拂去而坐。 ưng phất khứ nhi tọa 。 若車載兜羅若擔若負風吹著比丘衣。合衣坐者。越毘尼罪。應拂去而坐。 nhược/nhã xa tái đâu la nhược/nhã đam/đảm nhược/nhã phụ phong xuy trước/trứ Tỳ-kheo y 。hợp y tọa giả 。việt tỳ ni tội 。ưng phất khứ nhi tọa 。 若敷草兜羅比丘不得坐。 nhược/nhã phu thảo đâu la Tỳ-kheo bất đắc tọa 。 若比丘角兜羅田中行著衣不得坐。應拂去。 nhược/nhã Tỳ-kheo giác đâu la điền trung hạnh/hành/hàng trước y bất đắc tọa 。ưng phất khứ 。 若草兜羅華兜羅田中行著衣不得坐。應拂去。若敷草華兜羅坐上。 nhược/nhã thảo đâu la hoa đâu la điền trung hạnh/hành/hàng trước y bất đắc tọa 。ưng phất khứ 。nhược/nhã phu thảo hoa đâu la tọa thượng 。 越毘尼罪。歛草華兜羅坐。越毘尼罪。 việt tỳ ni tội 。liễm/liệm thảo hoa đâu la tọa 。việt tỳ ni tội 。 作田中亦越毘尼罪。若為律師法師敷師子座。 tác điền trung diệc việt tỳ ni tội 。nhược/nhã vi/vì/vị luật sư Pháp sư phu sư tử tọa 。 散華。著上不。得坐拂去而坐。無罪是故說。 tán hoa 。trước/trứ thượng bất 。đắc tọa phất khứ nhi tọa 。vô tội thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。有五事饒益故。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。hữu ngũ sự nhiêu ích cố 。 如來應供正遍知。五日一行諸比丘房。 Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。 見諸比丘床褥臥具。垢膩不淨處處沾污。 kiến chư Tỳ-kheo sàng nhục ngọa cụ 。cấu nị bất tịnh xứ xứ triêm ô 。 如曼陀羅著日中曝曬。佛問諸比丘。 như Mạn-đà-la trước/trứ nhật trung bộc sái 。Phật vấn chư Tỳ-kheo 。 是誰床褥臥具垢穢不淨。答言。 thị thùy sàng nhục ngọa cụ cấu uế bất tịnh 。đáp ngôn 。 是諸比丘臥具不以物覆。是故污耳。佛言。從今日後聽作尼師壇。 thị chư Tỳ-kheo ngọa cụ bất dĩ vật phước 。thị cố ô nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu thính tác ni sư đàn 。 復次佛聽作尼師壇已。 phục thứ Phật thính tác ni sư đàn dĩ 。 諸比丘合縷作五事饒益故。如來應供正遍知。五日一行諸房舍。 chư Tỳ-kheo hợp lũ tác ngũ sự nhiêu ích cố 。Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư phòng xá 。 見合縷(疊*毛)垢膩不淨處處沾污。 kiến hợp lũ (điệp *mao )cấu nị bất tịnh xứ xứ triêm ô 。 如曼陀羅著日中曝曬。佛知而故問。 như Mạn-đà-la trước/trứ nhật trung bộc sái 。Phật tri nhi cố vấn 。 是誰合縷作尼師壇垢膩不淨。答言。世尊聽作尼師壇。 thị thùy hợp lũ tác ni sư đàn cấu nị bất tịnh 。đáp ngôn 。Thế Tôn thính tác ni sư đàn 。 諸比丘合縷作。佛告諸比丘。 chư Tỳ-kheo hợp lũ tác 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等云何合縷作尼師壇。 nhữ đẳng vân hà hợp lũ tác ni sư đàn 。 從今日後當應量作長二修伽陀搩手廣一搩手半。 tùng kim nhật hậu đương ưng lượng tác trường/trưởng nhị tu già đà 搩thủ quảng nhất 搩thủ bán 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時眾多比丘在講堂上論議作是言。長老。世尊制尼師壇。 nhĩ thời chúng đa Tỳ-kheo tại giảng đường thượng luận nghị tác thị ngôn 。Trưởng-lão 。Thế Tôn chế ni sư đàn 。 大小若敷坐處。兩膝則無。 đại tiểu nhược/nhã phu tọa xứ/xử 。lượng (lưỡng) tất tức vô 。 若敷兩膝坐處復無。諸比丘。以是因緣往白世尊。佛問比丘。 nhược/nhã phu lượng (lưỡng) tất tọa xứ/xử phục vô 。chư Tỳ-kheo 。dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật vấn Tỳ-kheo 。 僧中上座是誰。答言。舍利弗。佛語舍利弗。 tăng trung Thượng tọa thị thùy 。đáp ngôn 。Xá-lợi-phất 。Phật ngữ Xá-lợi-phất 。 眾多梵行人作是論。汝云何默然而聽。 chúng đa phạm hạnh nhân tác thị luận 。nhữ vân hà mặc nhiên nhi thính 。 今當罰汝在日中立。舍利弗受罰。即立日中。 kim đương phạt nhữ tại nhật trung lập 。Xá-lợi-phất thọ/thụ phạt 。tức lập nhật trung 。 時諸比丘各前悔過。白言。 thời chư Tỳ-kheo các tiền hối quá 。bạch ngôn 。 世尊尊者舍利弗身體軟弱。願恕其愆。勿令不樂。佛語諸比丘。 Thế Tôn Tôn-Giả Xá-lợi-phất thân thể nhuyễn nhược 。nguyện thứ kỳ khiên 。vật lệnh bất lạc/nhạc 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 非為不樂彼身風冷病得日乃適然。 phi vi/vì/vị bất lạc/nhạc bỉ thân phong lãnh bệnh đắc nhật nãi thích nhiên 。 日月星宿在虛空中。尚可迴轉。 nhật nguyệt tinh tú tại hư không trung 。thượng khả hồi chuyển 。 舍利弗以受如來罰心不可迴轉。諸比丘白佛言。世尊。 Xá-lợi-phất dĩ thọ/thụ Như Lai phạt tâm bất khả hồi chuyển 。chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 云何尊者舍利弗心不可迴轉。佛言。不但今日心不可迴轉。 vân hà Tôn-Giả Xá-lợi-phất tâm bất khả hồi chuyển 。Phật ngôn 。bất đãn kim nhật tâm bất khả hồi chuyển 。 過去世時以曾如是。如蛇本生經中廣說。 quá khứ thế thời dĩ tằng như thị 。như xà bản sanh Kinh trung quảng thuyết 。 爾時蛇者即舍利弗是。彼時心堅不可迴轉。 nhĩ thời xà giả tức Xá-lợi-phất thị 。bỉ thời tâm kiên bất khả hồi chuyển 。 復次佛住舍衛城。廣說如上。五事饒益故。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。ngũ sự nhiêu ích cố 。 如來應供正遍知五日一行諸比丘房。 Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。 見僧褥臥具中央鮮好。兩邊垢污。佛知而故問。 kiến tăng nhục ngọa cụ trung ương tiên hảo 。lượng (lưỡng) biên cấu ô 。Phật tri nhi cố vấn 。 比丘是何等臥具。中央鮮好兩邊垢污。答言。 Tỳ-kheo thị hà đẳng ngọa cụ 。trung ương tiên hảo lượng (lưỡng) biên cấu ô 。đáp ngôn 。 世尊制尼師壇。小不得盡覆故。 Thế Tôn chế ni sư đàn 。tiểu bất đắc tận phước cố 。 齊覆處淨不覆處污。佛言。從今日後聽兩重作。 tề phước xứ/xử tịnh bất phước xứ/xử ô 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu thính lượng (lưỡng) trọng tác 。 不得輒爾厭課。持小故(疊*毛)覆當兩重作。 bất đắc triếp nhĩ yếm khóa 。trì tiểu cố (điệp *mao )phước đương lượng (lưỡng) trọng tác 。 若用欽婆羅一重作。劫具二重作。復次佛住舍衛城。 nhược/nhã dụng Khâm-bà-la nhất trọng tác 。kiếp cụ nhị trọng tác 。phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。爾時尊者阿那律持尼師壇。 quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời Tôn-Giả A-na-luật trì ni sư đàn 。 著肩上禮世尊足。佛知而故問。汝肩上是何等。答言。 trước/trứ kiên thượng lễ Thế Tôn túc 。Phật tri nhi cố vấn 。nhữ kiên thượng thị hà đẳng 。đáp ngôn 。 小尼師壇。世尊。是尼師壇太小唯願更益。佛言。 tiểu ni sư đàn 。Thế Tôn 。thị ni sư đàn thái tiểu duy nguyện cánh ích 。Phật ngôn 。 更益幾許乃足。答言。一搩手。佛言。 cánh ích kỷ hứa nãi túc 。đáp ngôn 。nhất 搩thủ 。Phật ngôn 。 聽益一搩手。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。 thính ích nhất 搩thủ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。 皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘作尼師壇。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác ni sư đàn 。 應量作長二修伽陀搩手廣一搩手半。更益一搩手。 ưng lượng tác trường/trưởng nhị tu già đà 搩thủ quảng nhất 搩thủ bán 。cánh ích nhất 搩thủ 。 若過作截已。波夜提。比丘者。如上說。作者。若自作。 nhược quá tác tiệt dĩ 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。tác giả 。nhược/nhã tự tác 。 若使人作。尼師壇者。世尊所聽。 nhược/nhã sử nhân tác 。ni sư đàn giả 。Thế Tôn sở thính 。 應量者長二修伽陀搩手廣一搩手半。長者縱。廣者橫。 ưng lượng giả trường/trưởng nhị tu già đà 搩thủ quảng nhất 搩thủ bán 。Trưởng-giả túng 。quảng giả hoạnh 。 修伽陀者。如來應供正遍知。搩手者。 tu già đà giả 。Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。搩thủ giả 。 如來搩手長二尺四寸。益一搩手者。二重三重。 Như Lai 搩thủ trường/trưởng nhị xích tứ thốn 。ích nhất 搩thủ giả 。nhị trọng tam trọng 。 對頭却刺。若過量者。截已波夜提。悔過不截而悔。 đối đầu khước thứ 。nhược quá lượng giả 。tiệt dĩ ba-dạ-đề 。hối quá bất tiệt nhi hối 。 越毘尼罪。波夜提者。如上說。長應量廣過量。 việt tỳ ni tội 。ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。trường/trưởng ưng lượng quảng quá/qua lượng 。 若自作若使人作。作成波夜提。 nhược/nhã tự tác nhược/nhã sử nhân tác 。tác thành ba-dạ-đề 。 受用越毘尼罪。廣應量長過量。中央應量邊過量。 thọ dụng việt tỳ ni tội 。quảng ưng lượng trường/trưởng quá/qua lượng 。trung ương ưng lượng biên quá/qua lượng 。 邊應量中央過量若自作若使人作。作成波夜提。 biên ưng lượng trung ương quá/qua lượng nhược/nhã tự tác nhược/nhã sử nhân tác 。tác thành ba-dạ-đề 。 受用越毘尼罪。 thọ dụng việt tỳ ni tội 。 (疊*毛)量縮量水灑量欲令乾已長大。若作成波夜提。受用越毘尼罪。 (điệp *mao )lượng súc lượng thủy sái lượng dục lệnh kiền dĩ trường đại 。nhược/nhã tác thành ba-dạ-đề 。thọ dụng việt tỳ ni tội 。 作時當應量作。不得過量。 tác thời đương ưng lượng tác 。bất đắc quá/qua lượng 。 尼師壇是隨坐衣不得作三衣。不得淨施。及取薪草盛巨磨。 ni sư đàn thị tùy tọa y bất đắc tác tam y 。bất đắc tịnh thí 。cập thủ tân thảo thịnh cự ma 。 唯得敷坐。若道路行得長(疊*毛)著衣囊上肩上擔。 duy đắc phu tọa 。nhược/nhã đạo lộ hạnh/hành/hàng đắc trường/trưởng (điệp *mao )trước y nang thượng kiên thượng đam/đảm 。 是故說。 thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。世尊五事饒益故。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。Thế Tôn ngũ sự nhiêu ích cố 。 五日一行諸比丘房。 ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。 見膿血瘡痂著衣在日中曬。佛知而故問。是何等衣不淨。若此答言。 kiến nùng huyết sang già trước y tại nhật trung sái 。Phật tri nhi cố vấn 。thị hà đẳng y bất tịnh 。nhược/nhã thử đáp ngôn 。 世尊。諸比丘病疥瘡是故污衣。佛言。 Thế Tôn 。chư Tỳ-kheo bệnh giới sang thị cố ô y 。Phật ngôn 。 從今日後聽作覆瘡衣。復次佛住舍衛城。 tùng kim nhật hậu thính tác phước sang y 。phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 廣說如上。爾時世尊聽作覆瘡衣已。 quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời Thế Tôn thính tác phước sang y dĩ 。 諸比丘不截縷合縷作。世尊以五事饒益故。 chư Tỳ-kheo bất tiệt lũ hợp lũ tác 。Thế Tôn dĩ ngũ sự nhiêu ích cố 。 五日一行諸比丘房。見合縷作覆瘡衣膿血垢污日中曬。 ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。kiến hợp lũ tác phước sang y nùng huyết cấu ô nhật trung sái 。 佛知而故問。是何等衣。合縷作不淨若此。答言。 Phật tri nhi cố vấn 。thị hà đẳng y 。hợp lũ tác bất tịnh nhược/nhã thử 。đáp ngôn 。 世尊。聽作覆瘡衣。諸比丘合縷作膿血垢污。 Thế Tôn 。thính tác phước sang y 。chư Tỳ-kheo hợp lũ tác nùng huyết cấu ô 。 佛語諸比丘。汝云何合縷作覆瘡衣。 Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。nhữ vân hà hợp lũ tác phước sang y 。 從今日後應量作覆瘡衣。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu ưng lượng tác phước sang y 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。與諸比丘制戒。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘作覆瘡衣。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo tác phước sang y 。 應量作長四修伽陀搩手廣兩搩手半。若過作截已。 ưng lượng tác trường/trưởng tứ tu già đà 搩thủ quảng lượng (lưỡng) 搩thủ bán 。nhược quá tác tiệt dĩ 。 波夜提。比丘者。如上說。覆瘡衣者。世尊所聽。 ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。phước sang y giả 。Thế Tôn sở thính 。 應量長廣修伽陀。搩手者。如上說。 ưng lượng trường/trưởng quảng tu già đà 。搩thủ giả 。như thượng thuyết 。 若過量者截已。波夜提。悔過不截而悔。越毘尼罪。 nhược quá lượng giả tiệt dĩ 。ba-dạ-đề 。hối quá bất tiệt nhi hối 。việt tỳ ni tội 。 波夜提者。如上說。長應量廣過量。 ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。trường/trưởng ưng lượng quảng quá/qua lượng 。 廣應量長過量。中央應量邊過量。邊應量中央過量。 quảng ưng lượng trường/trưởng quá/qua lượng 。trung ương ưng lượng biên quá/qua lượng 。biên ưng lượng trung ương quá/qua lượng 。 若自作若使人作。作成波夜提。 nhược/nhã tự tác nhược/nhã sử nhân tác 。tác thành ba-dạ-đề 。 受用者越毘尼罪。屈量縮量水灑量。欲令乾已長大。 thọ dụng giả việt tỳ ni tội 。khuất lượng súc lượng thủy sái lượng 。dục lệnh kiền dĩ trường đại 。 作成波夜提。受用越毘尼罪。當作應量是覆瘡衣。 tác thành ba-dạ-đề 。thọ dụng việt tỳ ni tội 。đương tác ưng lượng thị phước sang y 。 隨身衣不得作三衣。不得淨施。 tùy thân y bất đắc tác tam y 。bất đắc tịnh thí 。 不得取薪草盛巨磨。欲入聚落時。 bất đắc thủ tân thảo thịnh cự ma 。dục nhập tụ lạc thời 。 當先著然後著僧伽梨。施紐出聚落已。 đương tiên trước/trứ nhiên hậu trước/trứ tăng già lê 。thí nữu xuất tụ lạc dĩ 。 脫僧伽梨抖擻襞(疊*毛)舉著。常處覆瘡衣。勿令燥脫剝瘡血出。 thoát tăng già lê phấn chấn bích (điệp *mao )cử trước/trứ 。thường xứ/xử phước sang y 。vật lệnh táo thoát bác sang huyết xuất 。 當合著入水不得入。僧常所浴處。當在屏處。 đương hợp trước/trứ nhập thủy bất đắc nhập 。tăng thường sở dục xứ/xử 。đương tại bình xứ/xử 。 浸漬令液。然後脫之浣濯令淨。浴已得持拭身後。 tẩm tí lệnh dịch 。nhiên hậu thoát chi hoán trạc lệnh tịnh 。dục dĩ đắc trì thức thân hậu 。 日用時亦復如是。乃至瘡差。 nhật dụng thời diệc phục như thị 。nãi chí sang sái 。 差已得作三衣及淨施除用。是故說。 sái dĩ đắc tác tam y cập tịnh thí trừ dụng 。thị cố thuyết 。 佛住舍衛城。廣說如上。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 如三十事中毘舍佉鹿母廣說。乃至十二由延內。 như tam thập sự trung tỳ xá khư Lộc mẫu quảng thuyết 。nãi chí thập nhị do duyên nội 。 布施比丘雨浴衣。復次佛住舍衛城。廣說如上。 bố thí Tỳ-kheo vũ dục y 。phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時世尊聽比丘作雨浴衣。時諸比丘不截縷合縷作。 nhĩ thời Thế Tôn thính Tỳ-kheo tác vũ dục y 。thời chư Tỳ-kheo bất tiệt lũ hợp lũ tác 。 世尊以五事利故。五日一行諸比丘房。 Thế Tôn dĩ ngũ sự lợi cố 。ngũ nhật nhất hạnh/hành/hàng chư Tỳ-kheo phòng 。 見合縷(疊*毛)垢污不淨日中曬。佛知而故問。是何等衣。 kiến hợp lũ (điệp *mao )cấu ô bất tịnh nhật trung sái 。Phật tri nhi cố vấn 。thị hà đẳng y 。 合縷作不淨如此。答言。世尊。 hợp lũ tác bất tịnh như thử 。đáp ngôn 。Thế Tôn 。 如來聽作雨浴衣。諸比丘合縷作垢污不淨。佛語諸比丘。 Như Lai thính tác vũ dục y 。chư Tỳ-kheo hợp lũ tác cấu ô bất tịnh 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等云何合縷作雨浴衣。 nhữ đẳng vân hà hợp lũ tác vũ dục y 。 從今日後應量作長六修伽陀搩手廣二搩手半。佛告諸比丘。 tùng kim nhật hậu ưng lượng tác trường/trưởng lục tu già đà 搩thủ quảng nhị 搩thủ bán 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 依止舍衛城住者。皆悉令集。以十利故。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố 。 為諸比丘制戒。乃至已聞者當重聞。 vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘作雨浴衣。應量作長六修伽陀搩手廣二搩手半。 nhược/nhã Tỳ-kheo tác vũ dục y 。ưng lượng tác trường/trưởng lục tu già đà 搩thủ quảng nhị 搩thủ bán 。 若過量截已。波夜提。比丘者。如上說。 nhược quá lượng tiệt dĩ 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。 雨浴衣者。世尊所聽。應量者。 vũ dục y giả 。Thế Tôn sở thính 。ưng lượng giả 。 長六修伽陀搩手廣二搩手半。長廣修伽陀。搩手者。如上說。 trường/trưởng lục tu già đà 搩thủ quảng nhị 搩thủ bán 。trường/trưởng quảng tu già đà 。搩thủ giả 。như thượng thuyết 。 若過量者。截已。波夜提。悔過不截悔者。越毘尼罪。 nhược quá lượng giả 。tiệt dĩ 。ba-dạ-đề 。hối quá bất tiệt hối giả 。việt tỳ ni tội 。 波夜提者。如上說。長應量廣過量。 ba-dạ-đề giả 。như thượng thuyết 。trường/trưởng ưng lượng quảng quá/qua lượng 。 廣應量長過量。中應量邊過量。邊應量中過量。 quảng ưng lượng trường/trưởng quá/qua lượng 。trung ưng lượng biên quá/qua lượng 。biên ưng lượng trung quá/qua lượng 。 若自作若使人作。作成波夜提。受用越毘尼罪。 nhược/nhã tự tác nhược/nhã sử nhân tác 。tác thành ba-dạ-đề 。thọ dụng việt tỳ ni tội 。 屈量縮量水灑量。欲令乾已長大。 khuất lượng súc lượng thủy sái lượng 。dục lệnh kiền dĩ trường đại 。 若自作若使人作。作成波夜提。受用越毘尼罪。 nhược/nhã tự tác nhược/nhã sử nhân tác 。tác thành ba-dạ-đề 。thọ dụng việt tỳ ni tội 。 比丘五法成就。僧應拜作分雨浴衣。何等五。 Tỳ-kheo ngũ pháp thành tựu 。tăng ưng bái tác phần vũ dục y 。hà đẳng ngũ 。 不隨愛不隨瞋不隨怖不隨癡知得不得。羯磨者。 bất tùy ái bất tùy sân bất tùy bố/phố bất tùy si tri đắc bất đắc 。Yết-ma giả 。 應作是說。大德僧聽。某甲比丘五法成就。 ưng tác thị thuyết 。Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo ngũ pháp thành tựu 。 若僧時到僧拜某甲比丘分雨浴衣。白如是。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng bái mỗ giáp Tỳ-kheo phần vũ dục y 。bạch như thị 。 大德僧聽。某甲比丘五法成就。 Đại Đức tăng thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo ngũ pháp thành tựu 。 僧今拜某甲比丘分雨浴衣。 tăng kim bái mỗ giáp Tỳ-kheo phần vũ dục y 。 諸大德忍某甲比丘分雨浴衣。忍者僧默然。若不忍者便說。 chư Đại Đức nhẫn mỗ giáp Tỳ-kheo phần vũ dục y 。nhẫn giả tăng mặc nhiên 。nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。 僧已忍拜某甲比丘分雨浴衣竟。僧忍默然故。 tăng dĩ nhẫn bái mỗ giáp Tỳ-kheo phần vũ dục y cánh 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持作羯磨已。應眾僧中唱言諸大德。 thị sự như thị trì tác Yết-ma dĩ 。ưng chúng tăng trung xướng ngôn chư Đại Đức 。 是中分物參差不同。相降四指八指理不得計。 thị trung phần vật tham sái bất đồng 。tướng hàng tứ chỉ bát chỉ lý bất đắc kế 。 若不唱者。得越毘尼罪。從四月一日得雨浴衣。 nhược/nhã bất xướng giả 。đắc việt tỳ ni tội 。tùng tứ nguyệt nhất nhật đắc vũ dục y 。 從上座次第付得已。不聽裸浴。 tòng thượng tọa thứ đệ phó đắc dĩ 。bất thính lỏa dục 。 又不得著雨浴衣。應著餘故衣。若在屏處。 hựu bất đắc trước/trứ vũ dục y 。ưng trước/trứ dư cố y 。nhược/nhã tại bình xứ/xử 。 若深水裸浴無罪。不得著雨浴衣作。眾僧治堂舍作。 nhược/nhã thâm thủy lỏa dục vô tội 。bất đắc trước/trứ vũ dục y tác 。chúng tăng trì đường xá tác 。 及白灰作泥作。覆屋作。通水溝抒井作。當著餘故衣。 cập bạch hôi tác nê tác 。phước ốc tác 。thông thủy câu trữ tỉnh tác 。đương trước/trứ dư cố y 。 是雨浴衣不得作。三衣不得淨施。 thị vũ dục y bất đắc tác 。tam y bất đắc tịnh thí 。 不得餘用持取薪草及盛巨磨。 bất đắc dư dụng trì thủ tân thảo cập thịnh cự ma 。 不得著入池水汪水中浴。大雨時得著。小小雨不得著。 bất đắc trước/trứ nhập trì thủy uông thủy trung dục 。Đại vũ thời đắc trước/trứ 。tiểu tiểu vũ bất đắc trước/trứ 。 若大雨卒止垢膩未淨。得著入池水。汪水中浴。 nhược/nhã Đại vũ tốt chỉ cấu nị vị tịnh 。đắc trước/trứ nhập trì thủy 。uông thủy trung dục 。 若比丘病服藥吐下刺頭出血。及露地食時。 nhược/nhã Tỳ-kheo bệnh phục dược thổ hạ thứ đầu xuất huyết 。cập lộ địa thực thời 。 得持作幔障。此雨浴衣四月半受用。 đắc trì tác mạn chướng 。thử vũ dục y tứ nguyệt bán thọ dụng 。 至八月十五日。應僧中唱言。諸大德。今日僧捨雨浴衣。 chí bát nguyệt thập ngũ nhật 。ưng tăng trung xướng ngôn 。chư Đại Đức 。kim nhật tăng xả vũ dục y 。 如是三唱捨已得受持作三衣。 như thị tam xướng xả dĩ đắc thọ trì tác tam y 。 若淨施得作餘用。是故說。 nhược/nhã tịnh thí đắc tác dư dụng 。thị cố thuyết 。 佛住王舍城。廣說如上。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。quảng thuyết như thượng 。 爾時諸比丘著留縷衣。諸外道亦著留縷衣。時優婆塞欲禮比丘。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo trước/trứ lưu lũ y 。chư ngoại đạo diệc trước/trứ lưu lũ y 。thời ưu-bà-tắc dục lễ Tỳ-kheo 。 誤禮外道。聞呪願異知非比丘。即便慚愧。 ngộ lễ ngoại đạo 。văn chú nguyện dị tri phi Tỳ-kheo 。tức tiện tàm quý 。 時外道弟子欲禮外道。誤禮比丘。如是參錯。 thời ngoại đạo đệ-tử dục lễ ngoại đạo 。ngộ lễ Tỳ-kheo 。như thị tham thác/thố 。 諸比丘以是因緣。往白世尊。佛言。從今已後。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu 。 比丘衣應截縷作淨染作淨。 Tỳ-kheo y ưng tiệt lũ tác tịnh nhiễm tác tịnh 。 外道欲與比丘作異故。留朱羅赤石染衣。捉三奇杖持軍持。 ngoại đạo dục dữ Tỳ-kheo tác dị cố 。lưu chu La xích thạch nhiễm y 。tróc tam kì trượng trì quân trì 。 復次佛住舍衛城。曠野比丘得拘舍耶衣。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。khoáng dã Tỳ-kheo đắc câu xá da y 。 欲染煮染汁。如上三種染衣色中說。 dục nhiễm chử nhiễm trấp 。như thượng tam chủng nhiễm y sắc trung thuyết 。 復次佛住舍衛城毘舍離。比丘得欽婆羅。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành Tỳ xá ly 。Tỳ-kheo đắc Khâm-bà-la 。 亦如上說。復次佛住舍衛城時。 diệc như thượng thuyết 。phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành thời 。 尊者孫陀羅難陀。是佛姨母子。有三十相。食後從舍衛城出。 Tôn-Giả Tôn-đà La-nan-đà 。thị Phật di mẫu tử 。hữu tam thập tướng 。thực/tự hậu tùng Xá-vệ thành xuất 。 阿難隨後。亦如上三色衣中說。 A-nan tùy hậu 。diệc như thượng tam sắc y trung thuyết 。 復次佛住舍衛城。爾時尊者阿羅軍荼。效佛衣量作衣。 phục thứ Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời Tôn-Giả a La quân đồ 。hiệu Phật y lượng tác y 。 著入舍衛城。是比丘身短衣長曳地而行。 trước/trứ nhập Xá-vệ thành 。thị Tỳ-kheo thân đoản y trường/trưởng duệ địa nhi hạnh/hành/hàng 。 為世人所譏。沙門釋子曳衣而行。又人呵言。 vi/vì/vị thế nhân sở ky 。Sa Môn Thích tử duệ y nhi hạnh/hành/hàng 。hựu nhân ha ngôn 。 汝不知耶。瞿曇沙門衣非己父母作。 nhữ bất tri da 。Cồ Đàm Sa Môn y phi kỷ phụ mẫu tác 。 敗復更得。是故如是。諸比丘以是因緣。往白世尊。 bại phục cánh đắc 。thị cố như thị 。chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên 。vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。呼阿羅軍荼來。來已佛具問上事。 Phật ngôn 。hô a La quân đồ lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。 汝實爾不。答言實爾。佛言。從今日後。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 當隨自身量作衣。佛告諸比丘。依止舍衛城住者。皆悉令集。 đương tùy tự thân lượng tác y 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú giả 。giai tất lệnh tập 。 以十利故。 dĩ thập lợi cố 。 與諸比丘制戒乃至已聞者當重聞。若比丘效如來衣量作衣。若過量截已。 dữ chư Tỳ-kheo chế giới nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tỳ-kheo hiệu Như Lai y lượng tác y 。nhược quá lượng tiệt dĩ 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 如來衣量長九修伽陀搩手廣六搩手。是名如來衣量。比丘者。如上說。 Như Lai y lượng trường/trưởng cửu tu già đà 搩thủ quảng lục 搩thủ 。thị danh Như Lai y lượng 。Tỳ-kheo giả 。như thượng thuyết 。 如來衣量者。長九修伽陀。搩手廣六修伽陀搩手。 Như Lai y lượng giả 。trường/trưởng cửu tu già đà 。搩thủ quảng lục tu già đà 搩thủ 。 長者縱。廣者橫。修伽陀者。如來應供正遍知。 Trưởng-giả túng 。quảng giả hoạnh 。tu già đà giả 。Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 搩手者。如來搩手長二尺四寸。若過者截已。 搩thủ giả 。Như Lai 搩thủ trường/trưởng nhị xích tứ thốn 。nhược quá giả tiệt dĩ 。 波夜提。悔過不截悔者。越毘尼罪。波夜提者。 ba-dạ-đề 。hối quá bất tiệt hối giả 。việt tỳ ni tội 。ba-dạ-đề giả 。 如上說。長應量廣過量。若自作若使人作。 như thượng thuyết 。trường/trưởng ưng lượng quảng quá/qua lượng 。nhược/nhã tự tác nhược/nhã sử nhân tác 。 作成波夜提。受用越毘尼罪。廣應量長過量。 tác thành ba-dạ-đề 。thọ dụng việt tỳ ni tội 。quảng ưng lượng trường/trưởng quá/qua lượng 。 中應量邊過量。邊應量中過量。 trung ưng lượng biên quá/qua lượng 。biên ưng lượng trung quá/qua lượng 。 若屈量縮量水灑量。欲令乾已長大。若自作若使人作。 nhược/nhã khuất lượng súc lượng thủy sái lượng 。dục lệnh kiền dĩ trường đại 。nhược/nhã tự tác nhược/nhã sử nhân tác 。 作成已波夜提。受用越毘尼罪。作時當減量。 tác thành dĩ ba-dạ-đề 。thọ dụng việt tỳ ni tội 。tác thời đương giảm lượng 。 不得過量。當隨自身量。 bất đắc quá/qua lượng 。đương tùy tự thân lượng 。 僧伽梨有三種上中下。上者長五肘廣三肘。中者長五肘。 tăng già lê hữu tam chủng thượng trung hạ 。thượng giả trường/trưởng ngũ trửu quảng tam trửu 。trung giả trường/trưởng ngũ trửu 。 一不舒手廣三肘。一不舒手。下者長四肘半廣三肘。 nhất bất thư thủ quảng tam trửu 。nhất bất thư thủ 。hạ giả trường/trưởng tứ trửu bán quảng tam trửu 。 一不舒手著衣時。緣相降二指作。 nhất bất thư thủ trước y thời 。duyên tướng hàng nhị chỉ tác 。 欝多羅僧有三種上中下。上者長五肘廣三肘。 uất Ta-la tăng hữu tam chủng thượng trung hạ 。thượng giả trường/trưởng ngũ trửu quảng tam trửu 。 中者長五肘一不舒手。廣三肘一不舒手。 trung giả trường/trưởng ngũ trửu nhất bất thư thủ 。quảng tam trửu nhất bất thư thủ 。 下者長四肘半廣三肘一不舒手。 hạ giả trường/trưởng tứ trửu bán quảng tam trửu nhất bất thư thủ 。 作安陀會亦有三種上中下。上者長五肘廣三肘。 tác an đà hội diệc hữu tam chủng thượng trung hạ 。thượng giả trường/trưởng ngũ trửu quảng tam trửu 。 中者長五肘一不舒手。廣三肘一不舒手。 trung giả trường/trưởng ngũ trửu nhất bất thư thủ 。quảng tam trửu nhất bất thư thủ 。 下者長四肘半廣三肘一不舒手。 hạ giả trường/trưởng tứ trửu bán quảng tam trửu nhất bất thư thủ 。 下至覆三曼陀羅作泥洹僧。是故說。 hạ chí phước Tam-mạn-đà La tác nê hoàn tăng 。thị cố thuyết 。 摩訶僧祇律卷第二十 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ nhị thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:30:29 2008 ============================================================